Updated Danish translation.

2003-01-19  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
This commit is contained in:
Ole Laursen 2003-01-19 17:08:03 +00:00 committed by Ole Laursen
parent 061214aeaa
commit a9583c87dd
2 changed files with 75 additions and 171 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2003-01-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk> 2003-01-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Added Danish translation. * da.po: Added Danish translation.

242
po/da.po
View File

@ -6,349 +6,249 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-19 12:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-19 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-19 12:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/about.c:69 #: src/about.c:70
msgid "translator_credits" msgid "translator_credits"
msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>" msgstr "Ole Laursen <olau@hardworking.dk>"
#: src/about.c:96 #: src/about.c:97
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer"
#: src/about.c:99 #: src/about.c:100
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: src/about.c:190 #: src/about.c:191
msgid "Credits" msgid "Credits"
msgstr "Medvirkende" msgstr "Medvirkende"
#: src/about.c:217 #: src/about.c:218
msgid "Written by" msgid "Written by"
msgstr "Skrevet af" msgstr "Skrevet af"
#: src/about.c:230 #: src/about.c:231
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Oversat af" msgstr "Oversat af"
#: src/main.c:118 #: src/main.c:126
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalendervindue" msgstr "Vis kalendervindue"
#: src/main.c:127 #: src/main.c:135
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" msgstr "Vis tekstindtastningsvindue"
#: src/main.c:136 #: src/main.c:144
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis fejlvindue" msgstr "Vis fejlvindue"
#: src/main.c:145 #: src/main.c:153
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Vis filvælgervindue" msgstr "Vis filvælgervindue"
#: src/main.c:154 #: src/main.c:162
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Vis infovindue" msgstr "Vis infovindue"
#: src/main.c:163 #: src/main.c:171
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Vis listevindue" msgstr "Vis listevindue"
#: src/main.c:172 #: src/main.c:180
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis fremgangsmålervindue" msgstr "Vis fremgangsmålervindue"
#: src/main.c:181 #: src/main.c:189
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørgsmålsvindue" msgstr "Vis spørgsmålsvindue"
#: src/main.c:190 #: src/main.c:198
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis tekstinformationsvindue" msgstr "Vis tekstinformationsvindue"
#: src/main.c:199 #: src/main.c:207
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsvindue" msgstr "Vis advarselsvindue"
#: src/main.c:221 #: src/main.c:229
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Angiv vinduestitlen" msgstr "Angiv vinduestitlen"
#: src/main.c:222 #: src/main.c:230
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "Titel" msgstr "Titel"
#: src/main.c:230 #: src/main.c:238
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Angiv vinduesikonet" msgstr "Angiv vinduesikonet"
#: src/main.c:231 #: src/main.c:239
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "IKONSTI" msgstr "IKONSTI"
#: src/main.c:252 src/main.c:309 src/main.c:349 src/main.c:371 src/main.c:464 #: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472
#: src/main.c:495 src/main.c:539 #: src/main.c:503 src/main.c:556
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Angiv vinduesteksten" msgstr "Angiv vinduesteksten"
#: src/main.c:261 #: src/main.c:269
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Angiv kalenderdagen" msgstr "Angiv kalenderdagen"
#: src/main.c:270 #: src/main.c:278
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Angiv kalendermåneden" msgstr "Angiv kalendermåneden"
#: src/main.c:279 #: src/main.c:287
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Angiv kalenderåret" msgstr "Angiv kalenderåret"
#: src/main.c:287 #: src/main.c:295
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato"
#: src/main.c:318 #: src/main.c:326
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Angiv indtastningsteksten" msgstr "Angiv indtastningsteksten"
#: src/main.c:327 #: src/main.c:335
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skjul indtastningsteksten" msgstr "Skjul indtastningsteksten"
#: src/main.c:393 #: src/main.c:401
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Angiv filnavnet" msgstr "Angiv filnavnet"
#: src/main.c:394 src/main.c:518 #: src/main.c:402 src/main.c:526
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN" msgstr "FILNAVN"
#: src/main.c:415 #: src/main.c:423
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Angiv kolonneoverskriften" msgstr "Angiv kolonneoverskriften"
#: src/main.c:424 #: src/main.c:432
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne" msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne"
#: src/main.c:433 #: src/main.c:441
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne" msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne"
#: src/main.c:442 #: src/main.c:450
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata"
#: src/main.c:473 #: src/main.c:481
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Angiv startprocentdel" msgstr "Angiv startprocentdel"
#: src/main.c:482 #: src/main.c:490
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere"
#: src/main.c:517 #: src/main.c:525
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Åbn fil" msgstr "Åbn fil"
#: src/main.c:561 #: src/main.c:534
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillad ændringer i tekst"
#: src/main.c:578
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity" msgstr "Om Zenity"
#: src/main.c:570 #: src/main.c:587
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vis version" msgstr "Vis version"
#: src/main.c:583 #: src/main.c:600
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Vinduestilvalg" msgstr "Vinduestilvalg"
#: src/main.c:592 #: src/main.c:609
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Generelle tilvalg" msgstr "Generelle tilvalg"
#: src/main.c:601 #: src/main.c:618
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendertilvalg" msgstr "Kalendertilvalg"
#: src/main.c:610 #: src/main.c:627
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstindtastningstilvalg" msgstr "Tekstindtastningstilvalg"
#: src/main.c:619 #: src/main.c:636
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Fejltilvalg" msgstr "Fejltilvalg"
#: src/main.c:628 #: src/main.c:645
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Filvælgertilvalg" msgstr "Filvælgertilvalg"
#: src/main.c:637 #: src/main.c:654
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Infotilvalg" msgstr "Infotilvalg"
#: src/main.c:646 #: src/main.c:663
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Listetilvalg" msgstr "Listetilvalg"
#: src/main.c:655 #: src/main.c:672
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Fremgangsmålertilvalg" msgstr "Fremgangsmålertilvalg"
#: src/main.c:664 #: src/main.c:681
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Spørgsmålstilvalg" msgstr "Spørgsmålstilvalg"
#: src/main.c:673 #: src/main.c:690
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Teksttilvalg" msgstr "Teksttilvalg"
#: src/main.c:682 #: src/main.c:699
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Advarselstilvalg" msgstr "Advarselstilvalg"
#: src/main.c:691 #: src/main.c:708
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse tilvalg" msgstr "Diverse tilvalg"
#: src/main.c:700 #: src/main.c:717
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Hjælpetilvalg" msgstr "Hjælpetilvalg"
#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+ #. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+
#. * commandline options #. * commandline options
#. #.
#: src/main.c:818 #: src/main.c:836
#, c-format #, c-format
msgid "%s in an invalid option for this dialog\n" msgid "%s in an invalid option for this dialog\n"
msgstr "%s er et ugyldigt tilvalg for dette vindue\n" msgstr "%s er et ugyldigt tilvalg for dette vindue\n"
#: src/main.c:893 src/main.c:901 src/main.c:909 src/main.c:918 src/main.c:927 #: src/main.c:894
#: src/main.c:935 src/main.c:943 src/main.c:951 src/main.c:960 src/main.c:968 #, c-format
#: src/main.c:1210 src/main.c:1218 msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s angivet to gange for samme vindue\n"
#: src/main.c:898
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s er ikke understøttet for dette vindue\n"
#: src/main.c:902
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"
#: src/main.c:977
msgid "--title given twice for the same dialog\n"
msgstr "--title angivet to gange for samme vindue\n"
#: src/main.c:985
msgid "--window-icon given twice for the same dialog\n"
msgstr "--window-icon angivet to gange for samme vindue\n"
#: src/main.c:1004
msgid "--text given twice for the same dialog\n"
msgstr "--text angivet to gange for samme vindue\n"
#: src/main.c:1026
msgid "--text is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1034
msgid "--day is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1039
msgid "--day given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1047
msgid "--month is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1052
msgid "--month given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1060
msgid "--year is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1065
msgid "--year given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1073
msgid "--date-format is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1078
msgid "--date-format given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1087
msgid "--entry-text is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1092
msgid "--entry-text given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1100
msgid "--hide-text is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1105
msgid "--hide-text given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1120
msgid "--filename given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1133
msgid "--filename is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1141
msgid "--column is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1149
msgid "--checkbox is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1154
msgid "--checkbox given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1162
msgid "--radiobox is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1167
msgid "--radiobox given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1175
msgid "--separator is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1180
msgid "--separator given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1189
msgid "--percentage is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1194
msgid "--percentage given twice for the same dialog\n"
msgstr ""
#: src/main.c:1202
msgid "--pulsate is not supported for this dialog\n"
msgstr ""
#: src/tree.c:123 #: src/tree.c:123
msgid "No column titles specified for --list\n" msgid "No column titles specified for --list\n"
msgstr "Ingen kolonneoverskrift angivet til --list\n" msgstr "Ingen kolonneoverskrift angivet til --list\n"