Updated Uyghur translation

Signed-off-by: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>
This commit is contained in:
Gheyret Kenji 2013-02-02 12:25:42 +09:00
parent 043c9da9d0
commit a666a2910c

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:55+0900\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,13 +46,7 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n" msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n" "Sahran<sahran@live.com>\n"
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>\n" "Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"
"\n"
"Launchpad Contributions:\n"
" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n"
" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n"
" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n"
" Sahran https://launchpad.net/~sahran"
#: ../src/about.c:277 #: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@ -65,13 +59,14 @@ msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تە
#: ../src/notification.c:95 #: ../src/notification.c:95
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n" #| msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" msgid "Could not parse command from stdin\n"
msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
#: ../src/notification.c:122 #: ../src/notification.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
#: ../src/notification.c:198 #: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
@ -138,7 +133,6 @@ msgid "An error has occurred."
msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." msgstr "خاتالىق يۈز بەردى."
#: ../src/zenity.ui.h:8 #: ../src/zenity.ui.h:8
#| msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgid "Forms dialog" msgid "Forms dialog"
msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ"
@ -245,9 +239,8 @@ msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە"
#: ../src/option.c:221 #: ../src/option.c:221
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "" msgstr "سۆزلەشكۈنى modal غا قىلىدىغان كۆرسەتمە(hint) نى بەلگىلەيدۇ"
#: ../src/option.c:236 #: ../src/option.c:236
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
@ -310,7 +303,6 @@ msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت"
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 #: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:880 #: ../src/option.c:880
#| msgid "Set the dialog title"
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە" msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە"
@ -399,7 +391,6 @@ msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت"
#: ../src/option.c:563 #: ../src/option.c:563
#| msgid "Use check boxes for first column"
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت"