diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4a7b352..98defef 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-02 Baris Cicek + + * tr.po: Updated Turkish Translation from Burcin Donmez + 2005-09-02 Leonid Kanter * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 83175e9..a871382 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,18 +1,17 @@ -# translation of zenity.HEAD.tr to Turkish +# translation of zenity to Turkish # Baris Cicek , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.tr\n" +"Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-03 23:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-02 21:59+0200\n" -"Last-Translator: Baris Cicek \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-14 20:14-0400\n" +"Last-Translator: Burcin Donmez \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -21,268 +20,282 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: ../src/about.c:398 msgid "translator-credits" msgstr "Burçin Dönmez " -#: src/about.c:408 +#: ../src/about.c:428 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" -#: src/about.c:412 +#: ../src/about.c:432 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:496 +#: ../src/about.c:516 msgid "Credits" msgstr "Geliştirenler" -#: src/about.c:523 +#: ../src/about.c:543 msgid "Written by" msgstr "Yazanlar" -#: src/about.c:536 +#: ../src/about.c:556 msgid "Translated by" msgstr "Çevirenler" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Yön" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Uyarı alanının yönü." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin'den komut ayrıştırılamıyor\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity uyarısı" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Zenity Hakkında" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Yeni bir giriş ekle" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Bütün güncellemeler tamam." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Hata oluştu." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "T_akvim:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Takvim seçimi" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Bilgi" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "İlerleme" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Soru" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Çalışıyor..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Bir dosya seçiniz" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Öğeleri aşağıdaki listeden seçiniz." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Metin Görünümü" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Geliştirenler" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Yeni metin girişi:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Pencere simgesini ayarla" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "SİMGEYOLU" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Genişliği ayarla" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Yüksekliği ayarla" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Takvim penceresini görüntüle" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Pencere metnini ayarla" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Takvim gününü ayarla" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Takvim ayını ayarla" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Takvim yılını ayarla" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Dönücek tarihler için tarih biçimini ayarla" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Giriş metnini ayarla" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Giriş metnini gizle" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Hata penceresini görüntüle" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Metin yuvarlamasını etkinleştirme" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Dosya adını ayarla" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYA ADI" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Saklama kipini etkinleştir" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "AYRAÇ" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Liste penceresini görüntüle" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Sütun başlığını ayarla" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Metindeki değişiklikleri onayla" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -290,172 +303,181 @@ msgstr "" "Belirtilen sütunu yazdır (Öntanımlı 1'dir. 'ALL' tüm sütunları yazdırmak " "için kullanılabilir)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Belirli sütuna sakla" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Uyarıyı görüntüle" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Uyarı metnini ayarla" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Stdin'deki komutları dinle" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Soru penceresini göster" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Zenity hakkında" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Genel seçenekler" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Genel seçenekleri göster" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Takvim seçenekleri" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Takvim seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Metin giriş seçenekler" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Hata seçenekleri" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Hata seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Bilgi seçenekleri" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Dosya seçme özellikleri" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Liste seçenekleri" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Liste seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "İlerleme seçenekleri" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Soru seçenekleri" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Soru seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Uyarı seçenekleri" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Metin bilgi seçenekleri" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Söz dizimi hatası\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Bu seçenek elde yok. Eldeki kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" + +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "Söz dizimi hatası\n"