From 9ecf0ab4dc44c5fecc7cecc580d3c54358378ced Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sun, 4 Jun 2006 20:15:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation. 2006-06-04 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/es.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 130 insertions(+), 104 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7a787b6..a5db609 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-06-04 Francisco Javier F. Serrador + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2006-06-04 Marcel Telka * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 03c4b72..ba8a954 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,21 +1,15 @@ -# traducción de es.po al Spanish -# translation of es.po to -# translation of es.po to -# translation of zenity.HEAD.po to Spanish -# translation of zenity.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation for Zenity. # Copyright © 2003 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Pablo Gonzalo del Campo , 2003. -# Francisco Javier F. Serrador , 2003, 2004. # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" +"Project-Id-Version: zenity-2.16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-29 01:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-29 01:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-04 22:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 22:14+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,13 +18,36 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Francisco Javier F. Serrador, 2004 \n" "Pablo G. del Campo, 2003 " -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" @@ -42,17 +59,18 @@ msgstr "Orientación" msgid "The orientation of the tray." msgstr "La orientación de la bandeja." -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debe especificar un tipo de diálogo. Vea «zenity --help» para obtener más " "información\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "No se pudo parsear el comando desde stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" @@ -153,146 +171,150 @@ msgstr "Advertencia" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -300,216 +322,216 @@ msgstr "" "Imprimir una columna específica (predeterminado es 1, 'ALL' puede usarse " "para imprimir todas las columnas)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opciones de error" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opciones de información" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"