Tamil translation updated

This commit is contained in:
Felix I 2006-06-27 08:39:01 +00:00
parent e058c225c0
commit 9ea00fb378
2 changed files with 213 additions and 181 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-06-27 I. Felix <ifelix25@gmail.com>
* ta.po: Updated Tamil Translation.
2006-06-26 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com> 2006-06-26 Rajesh Ranjan <rajeshkajha@yahoo.com>
* hi.po: Updated Hindi Translation. * hi.po: Updated Hindi Translation.

390
po/ta.po
View File

@ -1,78 +1,88 @@
# translation of zenity.HEAD.ta.po to Tamil
# translation of ta.po to Tamil # translation of ta.po to Tamil
# Tamil translation of Tamil Zenity 2.4. # Tamil translation of Tamil Zenity 2.4.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003. # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004. # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
# #
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-26 07:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 17:55+0530\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 14:06+0530\n"
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" "Last-Translator: Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"0500\n" "0500\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
"\n" "\n"
"\n" "\n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #: ../src/about.c:65
#. literally. It is used in the about box to give credits to msgid ""
#. the translators. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#. Thus, you should translate it to your name and email address. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#. You can also include other translators who have contributed to "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#. this translation; in that case, please write them on separate "any later version.\n"
#. lines seperated by newlines (\n). msgstr ""
#: ../src/about.c:403
#: ../src/about.c:69
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
msgstr ""
#: ../src/about.c:73
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
#: ../src/about.c:264
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்" msgstr "மொழிபெயர்பாளர்-நன்றிகள்"
#: ../src/about.c:433 #: ../src/about.c:276
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது" msgstr "ஷெல் சிறுநிரலிலிருந்து உரையாடல் பெட்டியை காட்டுகிறது"
#: ../src/about.c:437
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "(C) 2003 சர் மைரோஸிஸ்மஸ்"
#: ../src/about.c:521
msgid "Credits"
msgstr "புகழ்கள்"
#: ../src/about.c:548
msgid "Written by"
msgstr "எழுதியவர்"
#: ../src/about.c:561
msgid "Translated by"
msgstr "மொழிபெயர்ப்பாலர்"
#: ../src/eggtrayicon.c:118 #: ../src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation" msgid "Orientation"
msgstr "" msgstr "திசையமைப்பு"
#: ../src/eggtrayicon.c:119 #: ../src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray." msgid "The orientation of the tray."
msgstr "" msgstr "தட்டின் திசையமைப்பு"
#: ../src/main.c:90 #: ../src/main.c:94
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n" msgstr "உரையாடம் வகையை குறிப்பிட வேண்டும்.zenity --help' ஐ பார்க்கவும்\n"
#: ../src/notification.c:161 #: ../src/notification.c:166
msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "" msgstr "stdinலிருந்து கட்டளையை பகுக்க முடியாது\n"
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 #: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290
#, fuzzy #: ../src/notification.c:312
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" msgstr "Zenity அறிவிப்பு"
#: ../src/scale.c:56
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பு குறைந்தபட்ச மதிப்பை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்.\n"
#: ../src/scale.c:63
msgid "Value out of range.\n"
msgstr "மதிப்பு வரையறை தாண்டியுள்ளது.\n"
#: ../src/tree.c:320 #: ../src/tree.c:320
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
@ -80,20 +90,20 @@ msgstr "பட்டியல் உரையாடல் பெட்டிய
#: ../src/tree.c:326 #: ../src/tree.c:326
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "" msgstr "ஒரே ஒரு பட்டியல் உரையாடல் வகையை நீங்கள் பயன்படுத்த வேண்டும்.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1 #: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "About Zenity"
msgstr "Zenity பற்றி"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்" msgstr "புதிய உள்ளீட்டை சேர்"
#: ../src/zenity.glade.h:2
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து"
#: ../src/zenity.glade.h:3
msgid "Adjust the scale value."
msgstr "அளவு மதிப்பினை சரிப்படுத்து."
#: ../src/zenity.glade.h:4 #: ../src/zenity.glade.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி" msgstr "முடிந்தவைகளை புதுப்பி"
@ -159,154 +169,153 @@ msgid "Warning"
msgstr "எச்சரிக்கை" msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../src/zenity.glade.h:20 #: ../src/zenity.glade.h:20
msgid "_Credits"
msgstr "_புகழ்கள்"
#: ../src/zenity.glade.h:21
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:" msgstr "(_E)புதிய உரையை உள்ளிடவும்:"
#: ../src/option.c:105 #: ../src/option.c:115
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை" msgstr "உரையாடல் தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:106 #: ../src/option.c:116
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "தலைப்பு" msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/option.c:114 #: ../src/option.c:124
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை" msgstr "சாளர சின்னத்தை அமை"
#: ../src/option.c:115 #: ../src/option.c:125
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "ICONPATH" msgstr "ICONPATH"
#: ../src/option.c:123 #: ../src/option.c:133
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "அகலத்தை அமை" msgstr "அகலத்தை அமை"
#: ../src/option.c:124 #: ../src/option.c:134
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "WIDTH" msgstr "WIDTH"
#: ../src/option.c:132 #: ../src/option.c:142
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "உயரத்தை அமை" msgstr "உயரத்தை அமை"
#: ../src/option.c:133 #: ../src/option.c:143
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "HEIGHT" msgstr "HEIGHT"
#: ../src/option.c:147 #: ../src/option.c:157
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு" msgstr "நாள்காட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 #: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 #: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 #: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "உரை உரையாடலை அமை" msgstr "உரை உரையாடலை அமை"
#: ../src/option.c:165 #: ../src/option.c:175
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை" msgstr "நாள்காட்டி தினத்தை அமை"
#: ../src/option.c:174 #: ../src/option.c:184
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம" msgstr "நாள்காட்டி மாதத்தை அமைநாள்காட்டி மாத்தை அம"
#: ../src/option.c:183 #: ../src/option.c:193
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை" msgstr "நாள்காட்டி வருடத்தை அமை"
#: ../src/option.c:192 #: ../src/option.c:202
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை" msgstr "தருவிளைவு தேதியின் வடிவமைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:207 #: ../src/option.c:217
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு" msgstr "உரை உள்ளீடு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:225 #: ../src/option.c:235
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை" msgstr "உரை உள்ளீட்டை அமை"
#: ../src/option.c:234 #: ../src/option.c:244
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை" msgstr "உரை உள்ளீட்டை மறை"
#: ../src/option.c:250 #: ../src/option.c:260
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "பிழை உரையை காட்டு" msgstr "பிழை உரையை காட்டு"
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 #: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:641 #: ../src/option.c:660
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "" msgstr "உரை மடித்தலை செயல்படுத்த வேண்டாம்"
#: ../src/option.c:283 #: ../src/option.c:293
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:316 #: ../src/option.c:326
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு" msgstr "கோப்பு தேர்வு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:325 #: ../src/option.c:335
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "கோப்பு பெயரை அமை" msgstr "கோப்பு பெயரை அமை"
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 #: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME" msgstr "FILENAME"
#: ../src/option.c:334 #: ../src/option.c:344
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை" msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை"
#: ../src/option.c:343 #: ../src/option.c:353
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "" msgstr "அடைவு-மட்டும் தேர்வினை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:352 #: ../src/option.c:362
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "" msgstr "சேமிப்பு முறையை செயல்படுத்து"
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 #: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து" msgstr "விளியீடு பிரிப்பான் எழுத்து"
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 #: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR"
#: ../src/option.c:376 #: ../src/option.c:380
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "கோப்பு பெயர் ஏற்கனவே இருந்தால் கோப்பு தேர்வினை உறுதிபடுத்தவும்"
#: ../src/option.c:395
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "பட்டியல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:394 #: ../src/option.c:413
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை" msgstr "நெடுவரிசை தலைப்பை அமை"
#: ../src/option.c:403 #: ../src/option.c:422
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு சோதனைப்பெட்டியை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:412 #: ../src/option.c:431
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து" msgstr "முதல் நெடுவரிசைக்கு ரேடியோ பட்டனை பயன்படுத்து"
#: ../src/option.c:430 #: ../src/option.c:449
#, fuzzy
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "பல கோப்புகள் தேர்வு செய்யப்படுவதை அமை" msgstr "பல நிரைகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதி"
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 #: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி" msgstr "உரையில் மாற்றங்களை அனுமதி"
#: ../src/option.c:448 #: ../src/option.c:467
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -314,194 +323,213 @@ msgstr ""
"நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "நெடுவரிசை அச்சடித்தலை குறிப்பிடு (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
#: ../src/option.c:457 #: ../src/option.c:476
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "" msgstr "ஒரு குறிப்பிட்ட நிரலை மறை"
#: ../src/option.c:472 #: ../src/option.c:491
#, fuzzy
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "தகவல்உரையாடலை காட்டு" msgstr "அறிவிப்பினை காட்டு"
#: ../src/option.c:481 #: ../src/option.c:500
#, fuzzy
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "உரை உரையாடலை அமை" msgstr "அறிவிப்பு உரையை அமை"
#: ../src/option.c:490 #: ../src/option.c:509
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "" msgstr "stdinல் கட்டளைகளை கேட்டல்"
#: ../src/option.c:505 #: ../src/option.c:524
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:523 #: ../src/option.c:542
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை" msgstr "துவக்க சதவிகிதத்தை அமை"
#: ../src/option.c:532 #: ../src/option.c:551
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்" msgstr "முன்னேற்ற பட்டியை பல்ஸேட்"
#: ../src/option.c:542 #: ../src/option.c:561
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்" msgstr "100% முடிப்பதற்கு முன் ரத்து செய்"
#: ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:576
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு" msgstr "கேள்வி உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:590 #: ../src/option.c:609
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு" msgstr "உரை தகவல் உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:599 #: ../src/option.c:618
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "கோப்பை திற" msgstr "கோப்பை திற"
#: ../src/option.c:623 #: ../src/option.c:642
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு" msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:656 #: ../src/option.c:675
msgid "Display scale dialog"
msgstr "அளவு உரையாடலை காட்டு"
#: ../src/option.c:693
msgid "Set initial value"
msgstr "ஆரம்ப மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:702
msgid "Set minimum value"
msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:711
msgid "Set maximum value"
msgstr "அதிகபட்ச மதிப்பினை அமை"
#: ../src/option.c:720
msgid "Set step size"
msgstr "நிலை அளவினை அமை"
#: ../src/option.c:729
msgid "Print partial values"
msgstr "பகுதி மதிப்புகளை அச்சிடு"
#: ../src/option.c:738
msgid "Hide value"
msgstr "மதிப்பினை மறை"
#: ../src/option.c:753
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "zenity பற்றி" msgstr "zenity பற்றி"
#: ../src/option.c:665 #: ../src/option.c:762
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு" msgstr "அச்சடிக்கும் பதிப்பு"
#: ../src/option.c:1259 #: ../src/option.c:1397
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "பொது தேர்வு" msgstr "பொது தேர்வு"
#: ../src/option.c:1260 #: ../src/option.c:1398
#, fuzzy
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "பொது தேர்வு" msgstr "பொதுவான விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1270 #: ../src/option.c:1408
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1271 #: ../src/option.c:1409
#, fuzzy
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "நாள்காட்டி தேர்வு" msgstr "நாள்காட்டி விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1281 #: ../src/option.c:1419
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு" msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1282 #: ../src/option.c:1420
#, fuzzy
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "உரை உள்ளிடும் தேர்வு" msgstr "உரை உள்ளிடும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1292 #: ../src/option.c:1430
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "பிழை தேர்வு" msgstr "பிழை தேர்வு"
#: ../src/option.c:1293 #: ../src/option.c:1431
#, fuzzy
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "பிழை தேர்வு" msgstr "பிழை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1303 #: ../src/option.c:1441
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "தகவல் தேர்வு" msgstr "தகவல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1304 #: ../src/option.c:1442
#, fuzzy
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "தகவல் தேர்வு" msgstr "தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1314 #: ../src/option.c:1452
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1315 #: ../src/option.c:1453
#, fuzzy
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் தேர்வு" msgstr "கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கும் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1325 #: ../src/option.c:1463
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "பட்டியல் தேர்வு" msgstr "பட்டியல் தேர்வு"
#: ../src/option.c:1326 #: ../src/option.c:1464
#, fuzzy
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "பட்டியல் தேர்வு" msgstr "பட்டியல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1336 #: ../src/option.c:1474
#, fuzzy
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1337 #: ../src/option.c:1475
#, fuzzy
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "அறிவிப்பு சின்ன விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1347 #: ../src/option.c:1485
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு" msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1348 #: ../src/option.c:1486
#, fuzzy
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "முன்னேற்றப்பட்டி தேர்வு" msgstr "முன்னேற்ற விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1358 #: ../src/option.c:1496
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "கேள்வி தேர்வு"
#: ../src/option.c:1359 #: ../src/option.c:1497
#, fuzzy
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "வினா விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1369 #: ../src/option.c:1507
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு" msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு"
#: ../src/option.c:1370 #: ../src/option.c:1508
#, fuzzy
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "எச்சரிக்கை தேர்வு" msgstr "எச்சரிக்கை விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1380 #: ../src/option.c:1518
#, fuzzy msgid "Scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1519
msgid "Show scale options"
msgstr "அளவு விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1529
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்கள்"
#: ../src/option.c:1381 #: ../src/option.c:1530
#, fuzzy
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "கேள்வி தேர்வு" msgstr "உரை தகவல் விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1391 #: ../src/option.c:1540
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "மற்ற தேர்வுகள்" msgstr "மற்ற தேர்வுகள்"
#: ../src/option.c:1392 #: ../src/option.c:1541
#, fuzzy
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "மற்ற தேர்வுகள்" msgstr "இதர விருப்பங்களை காட்டு"
#: ../src/option.c:1417 #: ../src/option.c:1566
msgid "" msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "இந்த விருப்பம் இல்லை. அனைத்து பயன்பாடுகளுக்கும் உதவியை பார்க்கவும்.\n"
msgstr ""
#: ../src/option.c:1421 #: ../src/option.c:1570
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s இந்த உரையாடலில் ஆதரவு இல்லை\n" msgstr "--%s இந்த உரையாடலுக்கு துணையில்லை\n"
#: ../src/option.c:1425 #: ../src/option.c:1574
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n" msgstr "இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட உரையாடல் தேர்வுசெய்யப்பட்டது\n"