diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bd62ec8..f0157a9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-08 Tomasz Dominikowski + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-09-06 Philip Withnall * en_GB.po: Updated British English translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 05c3f4f..b07f345 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,64 +1,44 @@ -# translation of zenity.HEAD.pl.po to Polish -# Artur Flinta , 2006. -# Copyright (C) 2002-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# translation of zenity to Polish +# Artur Flinta , 2006. +# Tomasz Dominikowski , 2006 - 2008 +# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org -# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/gnomepl, puste hasło) +# Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnomepl.org +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.pl\n" +"Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:00+0200\n" -"Last-Translator: Artur Flinta \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-08 18:19+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"Ten program jest oprogramowaniem ogólnodostępnym; możesz je rozpowszechniać " -"i/lub modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License " -"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od " -"twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Ten program jest oprogramowaniem ogólnodostępnym; można go rozpowszechniać i/lub modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "" -"Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ " -"ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO " -"ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License.\n" +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Ten program jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License.\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym programem. " -"Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym programem. Jeśli jej brak, proszę napisać na adres Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "GNOME PL Team " +msgstr "Aviary.pl , 2008" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -68,7 +48,7 @@ msgstr "Wyświetla okna dialogowe z poziomu skryptów powłoki" #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Należy określić typ okna dialogowego. Uruchom \"zenity --help\"\n" +"Należy określić typ okna dialogowego. Proszę uruchomić \"zenity --help\",\n" "aby uzyskać więcej informacji\n" #: ../src/notification.c:139 @@ -76,9 +56,10 @@ msgstr "" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nie można przetworzyć polecenia z stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:252 +#: ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" -msgstr "Powiadamianie Zenity" +msgstr "Powiadamianie zenity" #: ../src/scale.c:56 #, c-format @@ -110,7 +91,7 @@ msgstr "Dopasowanie wartości skalowania" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "All updates are complete." -msgstr "Wykonano wszystkie aktualizacje." +msgstr "Ukończono wszystkie aktualizacje." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." @@ -118,7 +99,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd." #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" +msgstr "Na pewno kontynuować?" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" @@ -176,420 +157,461 @@ msgstr "Ostrzeżenie" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Wprowadź nowy tekst:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ustawia tytuł okna dialogowego" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TYTUŁ" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Ustawia ikonę okna" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "ŚCIEŻKA_IKONY" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Ustawia szerokość" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Ustawia wysokość" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Ustawia czas wygasania okna dialogowego (w sekundach)" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "LIMIT_CZASU" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe kalendarza" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 +#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ustawia tekst w oknie dialogowym" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 +#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ustawia dzień w kalendarzu" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DZIEŃ" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ustawia miesiąc w kalendarzu" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MIESIĄC" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ustawia rok w kalendarzu" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ROK" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ustawia format zwracanej daty" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "WZORZEC" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z polem wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Ustawia tekst w polu tekstowym" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ukrywa tekst wprowadzany w polu" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe błędu" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Bez włączania zawijania tekstu" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "Wyświetla informacyjne okno dialogowe" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe wyboru pliku" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Ustawia nazwę pliku" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu plików" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktywuje katalog - tylko wybór" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktywuje tryb awaryjny" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 +#: ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "Ustawia znak odstępu danych wyjściowych" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 +#: ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Potwierdzenie wyboru pliku jeżeli plik już istnieje" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Ustawia filtr na nazwy plików" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAZWA | WZÓR1 WZÓR2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe listy" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Ustawia nagłówek kolumny" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "KOLUMNA" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Umieszcza przełączniki w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Umieszcza przyciski radiowe w pierwszej kolumnie" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Zezwala na wybieranie wielu wierszy" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 +#: ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Zezwala na wprowadzanie zmian w tekście" -#: ../src/option.c:478 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować " -"wszystkie kolumny)." +#: ../src/option.c:491 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "Drukuje określoną kolumnę (Domyślnie 1. Można użyć \"ALL\" aby wydrukować wszystkie kolumny)." -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NUMER" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ukrywa określoną kolumnę" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Wyświetla powiadomienie" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Ustawia tekst powiadomienia" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Oczekuje na polecenia z stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z paskiem postępu" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ustawia początkową wartość w procentach" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENT" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Odbijający się prostokąt w pasku stanu" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Zamknięcie okna po osiągnięciu 100%" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Kończy process nadrzędny w przypadku naciśnięcia przycisku anuluj" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z pytaniem" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Ustawia etykietę przycisku OK" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Ustawia etykietę przycisku Anuluj" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ramką tekstową" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Otwiera plik" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe z ostrzeżeniem" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "Wyświetla okno dialogowe skalowania" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "Ustawia wartość początkową" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:756 +#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Ustawia wartość minimalną" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Ustawia wartość maksymalną" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Ustawia rozmiar kroku" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "Wyświetla wartości częściowe" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Ukrywa wartość" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Informacje o Zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Wypisuje wersję programu" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Wyświetla opcje ogólne" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Wyświetla opcje okna kalendarza" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "Opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "Wyświetla opcje okna wprowadzania tekstu" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Wyświetla opcje okna z komunikatem o błędzie" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "Opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacyjnego" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "Opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "Wyświetla opcje okna wyboru pliku" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Wyświetla opcje okna listy" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "Wyświetla opcje ikony powiadomień" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "Opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "Wyświetla opcje okna paska postępu" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "Opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "Wyświetla opcje okna pytania" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Wyświetla opcje okna ostrzeżeń" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Opcje skalowania" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Wyświetla opcje skalowania" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "Opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "Wyświetla opcje okna informacji tekstowych" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Różne opcje" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Wyświetla różne opcje" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 #, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich " -"możliwości.\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Opcja ta nie jest dostępna. Użyj --help dla wyświetlenia wszystkich możliwości.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Opcja --%s nie jest obsługiwana przez to okno dialogowe\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Podano więcej niż jedną opcją okna dialogowego\n" #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Dopasowanie wartości skalowania." +