Updated French doc translation

This commit is contained in:
Bruno Brouard 2010-08-25 14:23:21 +02:00
parent cf9bb8e457
commit 9b03bfc2ec

View File

@ -9,7 +9,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity fr\n" "Project-Id-Version: zenity fr\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " "S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " "OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " "DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " "FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " "RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " "PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " "CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:43(firstname) #: C/zenity.xml:43(firstname)
@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
"of simple dialog:" "of simple dialog:"
msgstr "" msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que "
"<application>Zenity</application> peut créer :" "<application>Zenity</application> peut créer :"
#: C/zenity.xml:119(para) #: C/zenity.xml:119(para)
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser <application>Zenity</" "Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser <application>Zenity</"
"application> pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " "application> pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels "
"l'utilisateur interagit graphiquement :" "l'utilisateur interagit graphiquement :"
#: C/zenity.xml:148(para) #: C/zenity.xml:148(para)
msgid "" msgid ""
@ -455,9 +455,9 @@ msgid ""
"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</" "<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
"command></userinput></screen>" "command></userinput></screen>"
msgstr "" msgstr ""
"Par exemple, utilisez : <screen><userinput><command>zenity --calendar --" "Par exemple, utilisez : <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
"title=\"Planning des vacances\"</command></userinput></screen> N'utilisez " "title=\"Planning des vacances\"</command></userinput></screen> N'utilisez "
"pas : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planning des " "pas : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planning des "
"vacances</command></userinput></screen>" "vacances</command></userinput></screen>"
#: C/zenity.xml:169(para) #: C/zenity.xml:169(para)
@ -490,9 +490,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Certaines boîtes de dialogue de <application>Zenity</application> permettent " "Certaines boîtes de dialogue de <application>Zenity</application> permettent "
"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " "l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme "
"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " "touche d'accès, placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de "
"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " "la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre "
"'C' comme touche d'accès :" "'C' comme touche d'accès :"
#: C/zenity.xml:182(userinput) #: C/zenity.xml:182(userinput)
#, no-wrap #, no-wrap
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Code de sortie"
#: C/zenity.xml:187(para) #: C/zenity.xml:187(para)
msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:" msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
msgstr "" msgstr ""
"<application>Zenity</application> retourne les codes de sortie suivants :" "<application>Zenity</application> retourne les codes de sortie suivants :"
#: C/zenity.xml:198(para) #: C/zenity.xml:198(para)
msgid "Exit Code" msgid "Exit Code"
@ -566,7 +566,7 @@ msgid ""
"options:" "options:"
msgstr "" msgstr ""
"Toutes les boîtes de dialogue <application>Zenity</application> supportent " "Toutes les boîtes de dialogue <application>Zenity</application> supportent "
"les options générales suivantes :" "les options générales suivantes :"
#: C/zenity.xml:255(term) #: C/zenity.xml:255(term)
msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>" msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " "Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre "
"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" "icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-"
"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." "clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
#: C/zenity.xml:272(term) #: C/zenity.xml:272(term)
msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>" msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Options d'aide"
#: C/zenity.xml:301(para) #: C/zenity.xml:301(para)
msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:" msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
msgstr "" msgstr ""
"<application>Zenity</application> fournit les options d'aide suivantes :" "<application>Zenity</application> fournit les options d'aide suivantes :"
#: C/zenity.xml:308(option) #: C/zenity.xml:308(option)
msgid "--help" msgid "--help"
@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous " "<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
"options:" "options:"
msgstr "" msgstr ""
"<application>Zenity</application> fournit également les options suivantes :" "<application>Zenity</application> fournit également les options suivantes :"
#: C/zenity.xml:435(option) #: C/zenity.xml:435(option)
msgid "--about" msgid "--about"
@ -819,10 +819,10 @@ msgid ""
"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable." "be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
msgstr "" msgstr ""
"Normalement, <application>Zenity</application> détecte la fenêtre de terminal " "Normalement, <application>Zenity</application> détecte la fenêtre de "
"à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce " "terminal à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette "
"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable d'environnement " "fenêtre. Ce comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable "
"<envar>WINDOWID</envar>." "d'environnement <envar>WINDOWID</envar>."
#: C/zenity.xml:480(title) #: C/zenity.xml:480(title)
msgid "Calendar Dialog" msgid "Calendar Dialog"
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:485(para) #: C/zenity.xml:485(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgid "The calendar dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :"
#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) #: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
#: C/zenity.xml:1078(term) #: C/zenity.xml:1078(term)
@ -939,7 +939,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"calendrier : <placeholder-1/>" "calendrier : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:550(title) #: C/zenity.xml:550(title)
msgid "Calendar Dialog Example" msgid "Calendar Dialog Example"
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:575(para) #: C/zenity.xml:575(para)
msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgid "The file selection dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :"
#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) #: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>" msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"sélection de fichier : <placeholder-1/>" "sélection de fichier : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:638(title) #: C/zenity.xml:638(title)
msgid "File Selection Dialog Example" msgid "File Selection Dialog Example"
@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"zenity --notification\\\n" "zenity --notification\\\n"
" --window-icon=\"info\" \\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n"
" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" " --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\""
#: C/zenity.xml:671(para) #: C/zenity.xml:671(para)
msgid "" msgid ""
"The following example script shows how to create a notification icon: " "The following example script shows how to create a notification icon: "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : "
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:684(title) #: C/zenity.xml:684(title)
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:716(para) #: C/zenity.xml:716(para)
msgid "The list dialog supports the following options:" msgid "The list dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :"
#: C/zenity.xml:723(term) #: C/zenity.xml:723(term)
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>" msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid ""
"1/>" "1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"liste : <placeholder-1/>" "liste : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:789(title) #: C/zenity.xml:789(title)
msgid "List Dialog Example" msgid "List Dialog Example"
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid ""
"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:" "<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
msgstr "" msgstr ""
"<application>Zenity</application> sait créer quatre types de boîte de " "<application>Zenity</application> sait créer quatre types de boîte de "
"dialogue de message :" "dialogue de message :"
#: C/zenity.xml:827(para) #: C/zenity.xml:827(para)
msgid "" msgid ""
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
"d'erreur : <placeholder-1/>" "d'erreur : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:851(title) #: C/zenity.xml:851(title)
msgid "Error Dialog Example" msgid "Error Dialog Example"
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
"d'information : <placeholder-1/>" "d'information : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:885(title) #: C/zenity.xml:885(title)
msgid "Information Dialog Example" msgid "Information Dialog Example"
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"question : <placeholder-1/>" "question : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:919(title) #: C/zenity.xml:919(title)
msgid "Question Dialog Example" msgid "Question Dialog Example"
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
"d'avertissement : <placeholder-1/>" "d'avertissement : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:953(title) #: C/zenity.xml:953(title)
msgid "Warning Dialog Example" msgid "Warning Dialog Example"
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:982(para) #: C/zenity.xml:982(para)
msgid "The progress dialog supports the following options:" msgid "The progress dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :"
#: C/zenity.xml:991(para) #: C/zenity.xml:991(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"barre de progression : <placeholder-1/>" "barre de progression : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1048(title) #: C/zenity.xml:1048(title)
msgid "Progress Dialog Example" msgid "Progress Dialog Example"
@ -1578,17 +1578,17 @@ msgstr "Boîte de dialogue de saisie"
#: C/zenity.xml:1068(para) #: C/zenity.xml:1068(para)
msgid "" msgid ""
"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " "Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
"standard output." "standard output."
msgstr "" msgstr ""
"L'option <option>--entry</option> crée une boîte de dialogue de saisie. " "L'option <option>--entry</option> crée une boîte de dialogue de saisie. "
"<application>Zenity</application> retourne le texte saisi sur le flux " "<application>Zenity</application> retourne le texte saisi sur le flux de "
"de sortie standard." "sortie standard."
#: C/zenity.xml:1071(para) #: C/zenity.xml:1071(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgid "The text entry dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de saisie :" msgstr "Options de la boîte de saisie :"
#: C/zenity.xml:1080(para) #: C/zenity.xml:1080(para)
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"if zenity --entry \\\n" "if zenity --entry \\\n"
" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" " --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n"
" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" " --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n"
" --entry-text \"password\" \\\n" " --entry-text \"password\" \\\n"
" --hide-text\n" " --hide-text\n"
" then echo $?\n" " then echo $?\n"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"saisie : <placeholder-1/>" "saisie : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1119(title) #: C/zenity.xml:1119(title)
msgid "Text Entry Dialog Example" msgid "Text Entry Dialog Example"
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
#: C/zenity.xml:1142(para) #: C/zenity.xml:1142(para)
msgid "The text information dialog supports the following options:" msgid "The text information dialog supports the following options:"
msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :"
#: C/zenity.xml:1151(para) #: C/zenity.xml:1151(para)
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
"<placeholder-1/>" "<placeholder-1/>"
msgstr "" msgstr ""
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
"texte d'information : <placeholder-1/>" "texte d'information : <placeholder-1/>"
#: C/zenity.xml:1188(title) #: C/zenity.xml:1188(title)
msgid "Text Information Dialog Example" msgid "Text Information Dialog Example"
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information"
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example" msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <placeholder-1/>" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <placeholder-1/>"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: C/zenity.xml:0(None) #: C/zenity.xml:0(None)
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""