Updated French doc translation
This commit is contained in:
parent
cf9bb8e457
commit
9b03bfc2ec
@ -9,7 +9,7 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity fr\n"
|
"Project-Id-Version: zenity fr\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
|
"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL "
|
||||||
"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
|
"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE "
|
||||||
"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
|
"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT "
|
||||||
"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
|
"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT "
|
||||||
"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
|
"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS "
|
||||||
"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
|
"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, "
|
||||||
"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
|
"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES "
|
||||||
@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
|
"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES "
|
||||||
"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
|
"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : "
|
||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:43(firstname)
|
#: C/zenity.xml:43(firstname)
|
||||||
@ -347,7 +347,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"of simple dialog:"
|
"of simple dialog:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que "
|
"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que "
|
||||||
"<application>Zenity</application> peut créer :"
|
"<application>Zenity</application> peut créer :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:119(para)
|
#: C/zenity.xml:119(para)
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser <application>Zenity</"
|
"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser <application>Zenity</"
|
||||||
"application> pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels "
|
"application> pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels "
|
||||||
"l'utilisateur interagit graphiquement :"
|
"l'utilisateur interagit graphiquement :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:148(para)
|
#: C/zenity.xml:148(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -455,9 +455,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
|
"<screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Holiday Planner</"
|
||||||
"command></userinput></screen>"
|
"command></userinput></screen>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Par exemple, utilisez : <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
|
"Par exemple, utilisez : <screen><userinput><command>zenity --calendar --"
|
||||||
"title=\"Planning des vacances\"</command></userinput></screen> N'utilisez "
|
"title=\"Planning des vacances\"</command></userinput></screen> N'utilisez "
|
||||||
"pas : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planning des "
|
"pas : <screen><userinput><command>zenity --calendar --title=Planning des "
|
||||||
"vacances</command></userinput></screen>"
|
"vacances</command></userinput></screen>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:169(para)
|
#: C/zenity.xml:169(para)
|
||||||
@ -490,9 +490,9 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Certaines boîtes de dialogue de <application>Zenity</application> permettent "
|
"Certaines boîtes de dialogue de <application>Zenity</application> permettent "
|
||||||
"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme "
|
"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme "
|
||||||
"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de "
|
"touche d'accès, placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de "
|
||||||
"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre "
|
"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre "
|
||||||
"'C' comme touche d'accès :"
|
"'C' comme touche d'accès :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:182(userinput)
|
#: C/zenity.xml:182(userinput)
|
||||||
#, no-wrap
|
#, no-wrap
|
||||||
@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Code de sortie"
|
|||||||
#: C/zenity.xml:187(para)
|
#: C/zenity.xml:187(para)
|
||||||
msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
|
msgid "<application>Zenity</application> returns the following exit codes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<application>Zenity</application> retourne les codes de sortie suivants :"
|
"<application>Zenity</application> retourne les codes de sortie suivants :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:198(para)
|
#: C/zenity.xml:198(para)
|
||||||
msgid "Exit Code"
|
msgid "Exit Code"
|
||||||
@ -566,7 +566,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"options:"
|
"options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Toutes les boîtes de dialogue <application>Zenity</application> supportent "
|
"Toutes les boîtes de dialogue <application>Zenity</application> supportent "
|
||||||
"les options générales suivantes :"
|
"les options générales suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:255(term)
|
#: C/zenity.xml:255(term)
|
||||||
msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
|
msgid "<option>--title</option>=<replaceable>title</replaceable>"
|
||||||
@ -588,7 +588,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre "
|
"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre "
|
||||||
"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-"
|
"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-"
|
||||||
"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
|
"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:272(term)
|
#: C/zenity.xml:272(term)
|
||||||
msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
|
msgid "<option>--width</option>=<replaceable>width</replaceable>"
|
||||||
@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Options d'aide"
|
|||||||
#: C/zenity.xml:301(para)
|
#: C/zenity.xml:301(para)
|
||||||
msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
|
msgid "<application>Zenity</application> provides the following help options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<application>Zenity</application> fournit les options d'aide suivantes :"
|
"<application>Zenity</application> fournit les options d'aide suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:308(option)
|
#: C/zenity.xml:308(option)
|
||||||
msgid "--help"
|
msgid "--help"
|
||||||
@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
|
"<application>Zenity</application> also provides the following miscellaneous "
|
||||||
"options:"
|
"options:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<application>Zenity</application> fournit également les options suivantes :"
|
"<application>Zenity</application> fournit également les options suivantes :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:435(option)
|
#: C/zenity.xml:435(option)
|
||||||
msgid "--about"
|
msgid "--about"
|
||||||
@ -819,10 +819,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
|
"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can "
|
||||||
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
|
"be disabled by unsetting the <envar>WINDOWID</envar> environment variable."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Normalement, <application>Zenity</application> détecte la fenêtre de terminal "
|
"Normalement, <application>Zenity</application> détecte la fenêtre de "
|
||||||
"à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce "
|
"terminal à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette "
|
||||||
"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable d'environnement "
|
"fenêtre. Ce comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable "
|
||||||
"<envar>WINDOWID</envar>."
|
"d'environnement <envar>WINDOWID</envar>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:480(title)
|
#: C/zenity.xml:480(title)
|
||||||
msgid "Calendar Dialog"
|
msgid "Calendar Dialog"
|
||||||
@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:485(para)
|
#: C/zenity.xml:485(para)
|
||||||
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
|
msgid "The calendar dialog supports the following options:"
|
||||||
msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :"
|
msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
|
#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term)
|
||||||
#: C/zenity.xml:1078(term)
|
#: C/zenity.xml:1078(term)
|
||||||
@ -939,7 +939,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
||||||
"calendrier : <placeholder-1/>"
|
"calendrier : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:550(title)
|
#: C/zenity.xml:550(title)
|
||||||
msgid "Calendar Dialog Example"
|
msgid "Calendar Dialog Example"
|
||||||
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:575(para)
|
#: C/zenity.xml:575(para)
|
||||||
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
|
msgid "The file selection dialog supports the following options:"
|
||||||
msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :"
|
msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
|
#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term)
|
||||||
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
|
msgid "<option>--filename</option>=<replaceable>filename</replaceable>"
|
||||||
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
||||||
"sélection de fichier : <placeholder-1/>"
|
"sélection de fichier : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:638(title)
|
#: C/zenity.xml:638(title)
|
||||||
msgid "File Selection Dialog Example"
|
msgid "File Selection Dialog Example"
|
||||||
@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"zenity --notification\\\n"
|
"zenity --notification\\\n"
|
||||||
" --window-icon=\"info\" \\\n"
|
" --window-icon=\"info\" \\\n"
|
||||||
" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\""
|
" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\""
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:671(para)
|
#: C/zenity.xml:671(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following example script shows how to create a notification icon: "
|
"The following example script shows how to create a notification icon: "
|
||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : "
|
||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:684(title)
|
#: C/zenity.xml:684(title)
|
||||||
@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:716(para)
|
#: C/zenity.xml:716(para)
|
||||||
msgid "The list dialog supports the following options:"
|
msgid "The list dialog supports the following options:"
|
||||||
msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :"
|
msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:723(term)
|
#: C/zenity.xml:723(term)
|
||||||
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
|
msgid "<option>--column</option>=<replaceable>column</replaceable>"
|
||||||
@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"1/>"
|
"1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
||||||
"liste : <placeholder-1/>"
|
"liste : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:789(title)
|
#: C/zenity.xml:789(title)
|
||||||
msgid "List Dialog Example"
|
msgid "List Dialog Example"
|
||||||
@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
|
"<application>Zenity</application> can create four types of message dialog:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<application>Zenity</application> sait créer quatre types de boîte de "
|
"<application>Zenity</application> sait créer quatre types de boîte de "
|
||||||
"dialogue de message :"
|
"dialogue de message :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:827(para)
|
#: C/zenity.xml:827(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
|
||||||
"d'erreur : <placeholder-1/>"
|
"d'erreur : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:851(title)
|
#: C/zenity.xml:851(title)
|
||||||
msgid "Error Dialog Example"
|
msgid "Error Dialog Example"
|
||||||
@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
|
||||||
"d'information : <placeholder-1/>"
|
"d'information : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:885(title)
|
#: C/zenity.xml:885(title)
|
||||||
msgid "Information Dialog Example"
|
msgid "Information Dialog Example"
|
||||||
@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
||||||
"question : <placeholder-1/>"
|
"question : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:919(title)
|
#: C/zenity.xml:919(title)
|
||||||
msgid "Question Dialog Example"
|
msgid "Question Dialog Example"
|
||||||
@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue "
|
||||||
"d'avertissement : <placeholder-1/>"
|
"d'avertissement : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:953(title)
|
#: C/zenity.xml:953(title)
|
||||||
msgid "Warning Dialog Example"
|
msgid "Warning Dialog Example"
|
||||||
@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:982(para)
|
#: C/zenity.xml:982(para)
|
||||||
msgid "The progress dialog supports the following options:"
|
msgid "The progress dialog supports the following options:"
|
||||||
msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :"
|
msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:991(para)
|
#: C/zenity.xml:991(para)
|
||||||
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
|
msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
|
||||||
@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
||||||
"barre de progression : <placeholder-1/>"
|
"barre de progression : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1048(title)
|
#: C/zenity.xml:1048(title)
|
||||||
msgid "Progress Dialog Example"
|
msgid "Progress Dialog Example"
|
||||||
@ -1578,17 +1578,17 @@ msgstr "Boîte de dialogue de saisie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1068(para)
|
#: C/zenity.xml:1068(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
|
"Use the <option>--entry</option> option to create a text entry dialog. "
|
||||||
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
|
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
|
||||||
"standard output."
|
"standard output."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'option <option>--entry</option> crée une boîte de dialogue de saisie. "
|
"L'option <option>--entry</option> crée une boîte de dialogue de saisie. "
|
||||||
"<application>Zenity</application> retourne le texte saisi sur le flux "
|
"<application>Zenity</application> retourne le texte saisi sur le flux de "
|
||||||
"de sortie standard."
|
"sortie standard."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1071(para)
|
#: C/zenity.xml:1071(para)
|
||||||
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
|
msgid "The text entry dialog supports the following options:"
|
||||||
msgstr "Options de la boîte de saisie :"
|
msgstr "Options de la boîte de saisie :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1080(para)
|
#: C/zenity.xml:1080(para)
|
||||||
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
|
msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
|
||||||
@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"if zenity --entry \\\n"
|
"if zenity --entry \\\n"
|
||||||
" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n"
|
" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n"
|
||||||
" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n"
|
" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n"
|
||||||
" --entry-text \"password\" \\\n"
|
" --entry-text \"password\" \\\n"
|
||||||
" --hide-text\n"
|
" --hide-text\n"
|
||||||
" then echo $?\n"
|
" then echo $?\n"
|
||||||
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
||||||
"saisie : <placeholder-1/>"
|
"saisie : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1119(title)
|
#: C/zenity.xml:1119(title)
|
||||||
msgid "Text Entry Dialog Example"
|
msgid "Text Entry Dialog Example"
|
||||||
@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1142(para)
|
#: C/zenity.xml:1142(para)
|
||||||
msgid "The text information dialog supports the following options:"
|
msgid "The text information dialog supports the following options:"
|
||||||
msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :"
|
msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1151(para)
|
#: C/zenity.xml:1151(para)
|
||||||
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
|
msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
|
||||||
@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"<placeholder-1/>"
|
"<placeholder-1/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de "
|
||||||
"texte d'information : <placeholder-1/>"
|
"texte d'information : <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/zenity.xml:1188(title)
|
#: C/zenity.xml:1188(title)
|
||||||
msgid "Text Information Dialog Example"
|
msgid "Text Information Dialog Example"
|
||||||
@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information"
|
|||||||
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
|
msgid "<placeholder-1/> text information dialog example"
|
||||||
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <placeholder-1/>"
|
msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information <placeholder-1/>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
|
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
|
||||||
#: C/zenity.xml:0(None)
|
#: C/zenity.xml:0(None)
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user