updated by rranjan@redhat.com
This commit is contained in:
parent
1931482176
commit
9a70674b5d
195
po/hi.po
195
po/hi.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.hi\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 06:46+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 06:51+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 12:37+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 13:51+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
|
||||||
#. literally. It is used in the about box to give credits to
|
#. literally. It is used in the about box to give credits to
|
||||||
@ -27,30 +28,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. You can also include other translators who have contributed to
|
#. You can also include other translators who have contributed to
|
||||||
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
#. this translation; in that case, please write them on separate
|
||||||
#. lines seperated by newlines (\n).
|
#. lines seperated by newlines (\n).
|
||||||
#: ../src/about.c:378
|
#: ../src/about.c:397
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)\n"
|
||||||
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
|
"जी करुणाकर (karunakar@freedomink.org)\n"
|
||||||
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)\n"
|
"रविशंकर श्रीवास्तव (raviratlami@yahoo.com)"
|
||||||
"राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:408
|
#: ../src/about.c:427
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
|
msgstr "संवाद बक्से शैल स्क्रिप्ट्स से दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:412
|
#: ../src/about.c:431
|
||||||
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
|
||||||
msgstr "(C) 2003 सन माइक्रोसिस्टम्स"
|
msgstr "(C) 2003 सन माइक्रोसिस्टम्स"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:496
|
#: ../src/about.c:515
|
||||||
msgid "Credits"
|
msgid "Credits"
|
||||||
msgstr "श्रेय"
|
msgstr "श्रेय"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:523
|
#: ../src/about.c:542
|
||||||
msgid "Written by"
|
msgid "Written by"
|
||||||
msgstr "लेखक"
|
msgstr "लेखक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:536
|
#: ../src/about.c:555
|
||||||
msgid "Translated by"
|
msgid "Translated by"
|
||||||
msgstr "अनुवादक"
|
msgstr "अनुवादक"
|
||||||
|
|
||||||
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "ट्रै का अभिमुखन"
|
|||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
|
msgstr "आपको एक संवाद प्रकार निर्दिष्ट करना होगा. विवरण हेतु देखें 'zenity --help' \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:158
|
#: ../src/notification.c:161
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
|
msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नहीं कर सका\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -74,10 +75,14 @@ msgstr "stdin से समादेश का विश्लेषण नह
|
|||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
|
msgstr "जेनिटी सूचनाँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/tree.c:304
|
#: ../src/tree.c:320
|
||||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||||
msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
|
msgstr "सूची संवाद हेतु कोई कॉलम शीर्षक निर्दिष्ट नहीं हैं.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/tree.c:326
|
||||||
|
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||||
|
msgstr "आपको सिर्फ एक सूची संवाद प्रकार का प्रयोग करना चाहिये.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
#: ../src/zenity.glade.h:1
|
||||||
msgid "*"
|
msgid "*"
|
||||||
msgstr "*"
|
msgstr "*"
|
||||||
@ -163,142 +168,146 @@ msgstr "श्रेय (_C)"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "नया पाठ भरें:"
|
msgstr "नया पाठ भरें:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:100
|
#: ../src/option.c:105
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
|
msgstr "संवाद शीर्षक नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:101
|
#: ../src/option.c:106
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "शीर्षक"
|
msgstr "शीर्षक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:109
|
#: ../src/option.c:114
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
|
msgstr "विंडो चिह्न नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:110
|
#: ../src/option.c:115
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "चिह्न-पथ"
|
msgstr "चिह्न-पथ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:118
|
#: ../src/option.c:123
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
|
msgstr "चौड़ाई नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:119
|
#: ../src/option.c:124
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "चौड़ाई"
|
msgstr "चौड़ाई"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:127
|
#: ../src/option.c:132
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "ऊँचाई नियत करें"
|
msgstr "ऊँचाई नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:128
|
#: ../src/option.c:133
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "ऊँचाई"
|
msgstr "ऊँचाई"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:142
|
#: ../src/option.c:147
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "तिथिपत्री संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
|
#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259
|
||||||
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
|
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514
|
||||||
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
|
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:160
|
#: ../src/option.c:165
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
|
msgstr "तिथिपत्री दिन नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:169
|
#: ../src/option.c:174
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
|
msgstr "तिथिपत्री माह नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:178
|
#: ../src/option.c:183
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
|
msgstr "तिथिपत्री वर्ष नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:187
|
#: ../src/option.c:192
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
|
msgstr "वापस आई तिथि हेतु फ़ॉर्मेट नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:202
|
#: ../src/option.c:207
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "पाठ प्रविष्टि संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:220
|
#: ../src/option.c:225
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
|
msgstr "प्रविष्टि पाठ नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:229
|
#: ../src/option.c:234
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
|
msgstr "प्रविष्टि पाठ छुपाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:245
|
#: ../src/option.c:250
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "त्रुटि संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
|
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575
|
||||||
#: ../src/option.c:618
|
#: ../src/option.c:641
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें"
|
msgstr "पाठ रैपिंग सक्रिय न करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:278
|
#: ../src/option.c:283
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:311
|
#: ../src/option.c:316
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "फ़ाइल चयन संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:320
|
#: ../src/option.c:325
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
|
msgstr "फ़ाइलनाम नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
|
#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
msgstr "फ़ाइलनाम"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:329
|
#: ../src/option.c:334
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
|
msgstr "बहु फ़ाइलों का चयन स्वीकारें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:338
|
#: ../src/option.c:343
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
|
msgstr "सिर्फ निर्देशिका चयन सक्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:347
|
#: ../src/option.c:352
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
|
msgstr "सहेजें मोड सक्रिय करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416
|
#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
|
msgstr "आउटपुट विभाजक अक्षर नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417
|
#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "विभाजक"
|
msgstr "विभाजक"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:371
|
#: ../src/option.c:376
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "सूची संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:389
|
#: ../src/option.c:394
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
|
msgstr "कॉलम हैडर नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:398
|
#: ../src/option.c:403
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
|
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु चेक बक्से उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:407
|
#: ../src/option.c:412
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
|
msgstr "प्रथम स्तम्भ हेतु रेडियो बटन उपयोग करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
|
#: ../src/option.c:430
|
||||||
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
|
msgstr "बहु पंक्ति के चयन की स्वीकृति दें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
|
msgstr "पाठ में परिवर्तन स्वीकारें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:434
|
#: ../src/option.c:448
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
"columns)"
|
"columns)"
|
||||||
@ -306,173 +315,177 @@ msgstr ""
|
|||||||
"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग "
|
"एक निर्दिष्ट कॉलम चुनें (1 मूलभूत है. 'ALL' को सभी कॉलम को मुद्रित करने के लिये प्रयोग "
|
||||||
"किया जा सकता है)"
|
"किया जा सकता है)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:449
|
#: ../src/option.c:457
|
||||||
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
|
msgstr "एक निर्दिष्ट कॉलम छुपायें"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:472
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
|
msgstr "सूचना प्रदर्शित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:458
|
#: ../src/option.c:481
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
msgstr "संवाद पाठ नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:467
|
#: ../src/option.c:490
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
|
msgstr "stdin पर समादेश को सुन रहा है"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:482
|
#: ../src/option.c:505
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "प्रगति संकेत संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:500
|
#: ../src/option.c:523
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
|
msgstr "प्रारंभिक प्रतिशत नियत करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:509
|
#: ../src/option.c:532
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
|
msgstr "प्रगति पट्टी स्पन्दित करें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:519
|
#: ../src/option.c:542
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
|
msgstr "संवाद खारिज करें जब 100% पर पहुँच जाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:534
|
#: ../src/option.c:557
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "प्रश्न संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:567
|
#: ../src/option.c:590
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "पाठ जानकारी संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:576
|
#: ../src/option.c:599
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
msgstr "फ़ाइल खोलें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:600
|
#: ../src/option.c:623
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
|
msgstr "चेतावनी संवाद दिखाएँ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:633
|
#: ../src/option.c:656
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
|
msgstr "ज़ेनिटी के बारे में"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:642
|
#: ../src/option.c:665
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "मुद्रण संस्करण"
|
msgstr "मुद्रण संस्करण"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1232
|
#: ../src/option.c:1259
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "सामान्य विकल्प"
|
msgstr "सामान्य विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1233
|
#: ../src/option.c:1260
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सामान्य विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1242
|
#: ../src/option.c:1270
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
|
msgstr "तिथिपत्री विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1243
|
#: ../src/option.c:1271
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
|
msgstr "तिथिपत्री विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1252
|
#: ../src/option.c:1281
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
|
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1253
|
#: ../src/option.c:1282
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
|
msgstr "पाठ प्रविष्टि विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1262
|
#: ../src/option.c:1292
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "त्रुटि विकल्प"
|
msgstr "त्रुटि विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1263
|
#: ../src/option.c:1293
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
|
msgstr "त्रुटि विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1272
|
#: ../src/option.c:1303
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "जानकारी विकल्प"
|
msgstr "जानकारी विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1273
|
#: ../src/option.c:1304
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
|
msgstr "जानकारी विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1282
|
#: ../src/option.c:1314
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
|
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1283
|
#: ../src/option.c:1315
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
|
msgstr "फ़ाइल चयन विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1292
|
#: ../src/option.c:1325
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "सूची विकल्प"
|
msgstr "सूची विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1293
|
#: ../src/option.c:1326
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सूची विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1302
|
#: ../src/option.c:1336
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
|
msgstr "सूचना आइकन विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1303
|
#: ../src/option.c:1337
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
|
msgstr "सूचना आइकन विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1312
|
#: ../src/option.c:1347
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "प्रगति विकल्प"
|
msgstr "प्रगति विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1313
|
#: ../src/option.c:1348
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
|
msgstr "प्रगति विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1322
|
#: ../src/option.c:1358
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "प्रश्न विकल्प"
|
msgstr "प्रश्न विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1323
|
#: ../src/option.c:1359
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
|
msgstr "प्रश्न विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1332
|
#: ../src/option.c:1369
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "चेतावनी विकल्प"
|
msgstr "चेतावनी विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1333
|
#: ../src/option.c:1370
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
|
msgstr "चेतावनी विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1342
|
#: ../src/option.c:1380
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
|
msgstr "पाठ सूचना विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1343
|
#: ../src/option.c:1381
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
|
msgstr "पाठ सूचना विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1352
|
#: ../src/option.c:1391
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "विविध विकल्प"
|
msgstr "विविध विकल्प"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1353
|
#: ../src/option.c:1392
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
|
msgstr "विविध विकल्प दिखायें"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1376
|
#: ../src/option.c:1417
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
|
msgstr "विकल्प उपलब्ध नहीं है. कृपया सभी संभावित प्रयोगों के लिये सहायता देखें.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1380
|
#: ../src/option.c:1421
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
|
msgstr "इस संवाद हेतु %s समर्थित नहीं है \n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1384
|
#: ../src/option.c:1425
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
|
msgstr "दो या अधिक संवाद विकल्प निर्दिष्ट\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user