From 9a70468dc68859bd014fe2a215f209f2b822db06 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Mon, 20 Dec 2004 12:15:31 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. 2004-12-20 Christian Rose * sv.po: Updated Swedish translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/sv.po | 761 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 412 insertions(+), 353 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d067a6f..7217bbe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-20 Christian Rose + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2004-12-13 David Lodge * en_GB.po: Updated British translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fb6880b..8ae9a98 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-17 10:45+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-20 13:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-20 13:14+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -50,363 +50,27 @@ msgstr "Skrivet av" msgid "Translated by" msgstr "Översatt av" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Visa kalenderdialog" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientering" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Visa textinmatningsdialog" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orienteringen på lådan." -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Visa feldialog" - -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Visa filväljardialog" - -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Visa informationsdialog" - -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Visa listdialog" - -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Visa informationsdialog" - -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Visa förloppsmätardialog" - -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Visa frågedialog" - -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Visa textinformationsdialog" - -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Visa varningsdialog" - -#: src/main.c:257 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Ställ in dialogtiteln" - -#: src/main.c:258 -msgid "TITLE" -msgstr "TITEL" - -#: src/main.c:266 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Ställ in fönsterikonen" - -#: src/main.c:267 -msgid "ICONPATH" -msgstr "IKONSÖKVÄG" - -#: src/main.c:275 -msgid "Set the width" -msgstr "Ställ in bredden" - -#: src/main.c:276 -msgid "WIDTH" -msgstr "BREDD" - -#: src/main.c:284 -msgid "Set the height" -msgstr "Ställ in höjden" - -#: src/main.c:285 -msgid "HEIGHT" -msgstr "HÖJD" - -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Ställ in dialogtexten" - -#: src/main.c:315 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Ställ in kalenderdagen" - -#: src/main.c:324 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Ställ in kalendermånaden" - -#: src/main.c:333 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Ställ in kalenderåret" - -#: src/main.c:341 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" - -#: src/main.c:372 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Ställ in fälttexten" - -#: src/main.c:381 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Dölj fälttexten" - -#: src/main.c:447 -msgid "Set the filename" -msgstr "Ställ in filnamnet" - -#: src/main.c:448 src/main.c:667 -msgid "FILENAME" -msgstr "FILNAMN" - -#: src/main.c:456 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Tillåt att flera filer väljs" - -#: src/main.c:465 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" - -#: src/main.c:474 -msgid "Activate save mode" -msgstr "" - -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata." - -#: src/main.c:484 src/main.c:542 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "ÅTSKILJARE" - -#: src/main.c:514 -msgid "Set the column header" -msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" - -#: src/main.c:523 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" - -#: src/main.c:532 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" - -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Tillåt ändringar av text" - -#: src/main.c:559 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för " -"att skriva ut alla kolumner)" - -#: src/main.c:581 -#, fuzzy -msgid "Set the notification text" -msgstr "Ställ in dialogtexten" - -#: src/main.c:612 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Ställ in initialt procenttal" - -#: src/main.c:621 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulsa förloppsmätaren" - -#: src/main.c:631 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" - -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Öppna fil" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGGOR" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "X-display att använda" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skärm att använda" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKÄRM" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Gör X-anrop synkrona" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NAMN" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASS" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "VÄRD" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa" - -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" - -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul" - -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODUL" - -#: src/main.c:847 -msgid "About zenity" -msgstr "Om zenity" - -#: src/main.c:856 -msgid "Print version" -msgstr "Skriv ut versionsnummer" - -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Dialogflaggor" - -#: src/main.c:878 -msgid "General options" -msgstr "Allmänna flaggor" - -#: src/main.c:887 -msgid "Calendar options" -msgstr "Kalenderflaggor" - -#: src/main.c:896 -msgid "Text entry options" -msgstr "Flaggor för textinmatning" - -#: src/main.c:905 -msgid "Error options" -msgstr "Felflaggor" - -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Flaggor för filväljare" - -#: src/main.c:923 -msgid "Info options" -msgstr "Informationsflaggor" - -#: src/main.c:932 -msgid "List options" -msgstr "Listflaggor" - -#: src/main.c:941 -#, fuzzy -msgid "Notication options" -msgstr "Informationsflaggor" - -#: src/main.c:950 -msgid "Progress options" -msgstr "Förloppsflaggor" - -#: src/main.c:959 -msgid "Question options" -msgstr "Frågeflaggor" - -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Textflaggor" - -#: src/main.c:977 -msgid "Warning options" -msgstr "Varningsflaggor" - -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+-flaggor" - -#: src/main.c:995 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Diverse flaggor" - -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Hjälpflaggor" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" - -#: src/main.c:1191 +#: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n" -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-notifiering" -#: src/main.c:1219 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" - -#: src/tree.c:303 +#: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Inga kolumntitlar angavs för listdialogfönstret.\n" @@ -494,6 +158,397 @@ msgstr "_Tack" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Ange ny text:" +#: src/option.c:98 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Ställ in dialogtiteln" + +#: src/option.c:99 +msgid "TITLE" +msgstr "TITEL" + +#: src/option.c:107 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Ställ in fönsterikonen" + +#: src/option.c:108 +msgid "ICONPATH" +msgstr "IKONSÖKVÄG" + +#: src/option.c:116 +msgid "Set the width" +msgstr "Ställ in bredden" + +#: src/option.c:117 +msgid "WIDTH" +msgstr "BREDD" + +#: src/option.c:125 +msgid "Set the height" +msgstr "Ställ in höjden" + +#: src/option.c:126 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HÖJD" + +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Visa kalenderdialog" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Ställ in dialogtexten" + +#: src/option.c:158 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Ställ in kalenderdagen" + +#: src/option.c:167 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Ställ in kalendermånaden" + +#: src/option.c:176 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Ställ in kalenderåret" + +#: src/option.c:185 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" + +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Visa textinmatningsdialog" + +#: src/option.c:218 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Ställ in fälttexten" + +#: src/option.c:227 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Dölj fälttexten" + +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Visa feldialog" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Visa informationsdialog" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Visa filväljardialog" + +#: src/option.c:300 +msgid "Set the filename" +msgstr "Ställ in filnamnet" + +#: src/option.c:301 src/option.c:548 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILNAMN" + +#: src/option.c:309 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Tillåt att flera filer väljs" + +#: src/option.c:318 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" + +#: src/option.c:327 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Aktivera sparläge" + +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" + +#: src/option.c:337 src/option.c:397 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ÅTSKILJARE" + +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Visa listdialog" + +#: src/option.c:369 +msgid "Set the column header" +msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" + +#: src/option.c:378 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" + +#: src/option.c:387 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" + +#: src/option.c:405 src/option.c:556 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Tillåt ändringar av text" + +#: src/option.c:414 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för " +"att skriva ut alla kolumner)" + +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "Visa notifiering" + +#: src/option.c:438 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Ställ in notifieringstexten" + +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Visa förloppsmätardialog" + +#: src/option.c:480 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Ställ in initialt procenttal" + +#: src/option.c:489 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsa förloppsmätaren" + +#: src/option.c:499 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" + +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Visa frågedialog" + +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Visa textinformationsdialog" + +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Öppna fil" + +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Visa varningsdialog" + +#: src/option.c:595 +msgid "About zenity" +msgstr "Om zenity" + +#: src/option.c:604 +msgid "Print version" +msgstr "Skriv ut versionsnummer" + +#: src/option.c:1174 +msgid "General options" +msgstr "Allmänna flaggor" + +#: src/option.c:1175 +msgid "Show general options" +msgstr "Visa allmänna flaggor" + +#: src/option.c:1184 +msgid "Calendar options" +msgstr "Kalenderflaggor" + +#: src/option.c:1185 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Visa kalenderflaggor" + +#: src/option.c:1194 +msgid "Text entry options" +msgstr "Flaggor för textinmatning" + +#: src/option.c:1195 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Visa flaggor för textinmatning" + +#: src/option.c:1204 +msgid "Error options" +msgstr "Felflaggor" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show error options" +msgstr "Visa felflaggor" + +#: src/option.c:1214 +msgid "Info options" +msgstr "Informationsflaggor" + +#: src/option.c:1215 +msgid "Show info options" +msgstr "Visa informationsflaggor" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Flaggor för filväljare" + +#: src/option.c:1225 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Visa flaggor för filväljare" + +#: src/option.c:1234 +msgid "List options" +msgstr "Listflaggor" + +#: src/option.c:1235 +msgid "Show list options" +msgstr "Visa listflaggor" + +#: src/option.c:1244 +msgid "Notication options" +msgstr "Noticeringsflaggor" + +#: src/option.c:1245 +msgid "Show notification options" +msgstr "Visa notifieringsflaggor" + +#: src/option.c:1254 +msgid "Progress options" +msgstr "Förloppsflaggor" + +#: src/option.c:1255 +msgid "Show progress options" +msgstr "Visa förloppsflaggor" + +#: src/option.c:1264 +msgid "Question options" +msgstr "Frågeflaggor" + +#: src/option.c:1265 +msgid "Show question options" +msgstr "Visa frågeflaggor" + +#: src/option.c:1274 +msgid "Warning options" +msgstr "Varningsflaggor" + +#: src/option.c:1275 +msgid "Show warning options" +msgstr "Visa varningsflaggor" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Textflaggor" + +#: src/option.c:1285 +msgid "Show text options" +msgstr "Visa textflaggor" + +#: src/option.c:1294 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Diverse flaggor" + +#: src/option.c:1295 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Visa diverse flaggor" + +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "Syntaxfel\n" + +#: src/option.c:1322 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" + +#: src/option.c:1326 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" + +#~ msgid "Notification options" +#~ msgstr "Notificeringsflaggor" + +#~ msgid "Syntax error" +#~ msgstr "Syntaxfel" + +#~ msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#~ msgstr "%s stöds inte för denna dialog\n" + +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata." + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att ställa in" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGGOR" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "X-display att använda" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "X-skärm att använda" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SKÄRM" + +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Gör X-anrop synkrona" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAMN" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASS" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "VÄRD" + +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORT" + +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att ställa in" + +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Gtk+-felsökningsflaggor att nollställa" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" + +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Läs in ytterligare en Gtk-modul" + +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODUL" + +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Dialogflaggor" + +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+-flaggor" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Hjälpflaggor" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s är en ogiltig flagga. Se \"zenity --help\" för fler detaljer\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s angavs två gånger för samma dialog\n" + #~ msgid "translator_credits" #~ msgstr "" #~ "Christian Rose\n"