diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f144f5e..f9a6b75 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-28 Hendrik Brandt + + * de.po: Updated German translation. + 2005-07-28 Laurent Dhima * sq.po: Updated Albanian translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index ff9cf5c..4b92e2b 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-04 17:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-29 00:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 00:29+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -23,273 +23,287 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:377 +#: ../src/about.c:397 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Neumair \n" "Hendrik Richter " -#: src/about.c:407 +#: ../src/about.c:427 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen" -#: src/about.c:411 +#: ../src/about.c:431 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:495 +#: ../src/about.c:515 msgid "Credits" msgstr "Mitwirkende" -#: src/about.c:522 +#: ../src/about.c:542 msgid "Written by" msgstr "Programm von" -#: src/about.c:535 +#: ../src/about.c:555 msgid "Translated by" msgstr "Übersetzung von" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " "Details.\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-Benachrichtigung" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Keine Spaltentitel für Listendialog angegeben\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Sie sollen nur Listendialogtypen verwenden.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Info zu Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Wollen Sie fortfahren?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Kalender:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Wählen Sie ein Datum" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informationen" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Läuft..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Wählen Sie ein Datum." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Wählen Sie eine Datei" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Textansicht" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Mitwirkende" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Den Dialogtitel festlegen" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Das Fenstersymbol festlegen" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "SYMBOLPFAD" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Die Breite festlegen" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "BREITE" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Die Höhe festlegen" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖHE" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Kalenderdialog anzeigen" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Den Dialogtext festlegen" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Den Kalendertag festlegen" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Den Kalendermonat festlegen" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Den Eingabetext festlegen" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Den Eingabetext verbergen" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Fehlerdialog anzeigen" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Info-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Den Dateinamen festlegen" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "DATEINAME" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Auswahl mehrerer Dateien Zulassen" +msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen" # CHECK -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Speichermodus aktivieren" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "TRENNZEICHEN" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Listendialog anzeigen" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Den Spaltentitel festlegen" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Änderungen am Text zulassen" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -297,259 +311,179 @@ msgstr "" "Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um " "alle Spalten zu drucken)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen." + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Benachrichtigung anzeigen" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Fragedialog anzeigen" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Warndialog anzeigen" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Info zu zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Druckversion" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Fehlereinstellungen" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Info-Einstellungen" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Info-Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Listeneinstellungen" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Listeneinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Frageeinstellungen" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Frageeinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Warneinstellungen" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Warneinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Syntaktischer Fehler\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für alle " +"Anwendungsmöglichkeiten.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Texteinstellungen" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Texteinstellungen anzeigen" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "OPTIONEN" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Zu verwendende X-Anzeige" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "ANZEIGE" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "BILDSCHIRM" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Vom Fenstermanager verwendeter Programmname" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NAME" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Vom Fenstermanager verwendete Programmklasse" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "KLASSE" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "RECHNER" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORT" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Alle Warnungen schwerwiegend machen" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Ein zusätzliches GTK+-Modul laden" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODUL" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Dialogeinstellungen" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "GTK+-Einstellungen" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Hilfeeinstellungen" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist keine gültige Option. Siehe »zenity --help« für weitere Details\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s mehrfach für den selben Dialog übergeben\n" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "" -#~ "Zu viele Alias-Ebenen für eine Standorteinstellung deuten auf einen " -#~ "Ringschluss hin"