Updating Estonian translation
This commit is contained in:
parent
0b9aa34fc6
commit
9a2aceb22c
26
po/et.po
26
po/et.po
@ -2,11 +2,11 @@
|
||||
# Estonian translation of Zenity.
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc
|
||||
# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Zenity package.
|
||||
#
|
||||
# Priit Laes <amd store20 com>, 2003-2006.
|
||||
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
|
||||
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=zenity&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-12-21 20:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-23 18:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 13:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priit Laes <amd store20 com>, 2003-2006.\n"
|
||||
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009."
|
||||
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010."
|
||||
|
||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||
msgstr "Dialoogiakende kuvamine terminali skriptidest"
|
||||
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Väärtus on väljaspool lubatud piirkonda.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
|
||||
msgstr "Tulpade pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
|
||||
msgstr "Veergude pealkirjad pole loendidialoogi jaoks määratud.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
|
||||
@ -268,36 +268,36 @@ msgid "Display list dialog"
|
||||
msgstr "Nimekirjadialoogi kuvamine"
|
||||
|
||||
msgid "Set the column header"
|
||||
msgstr "Vali veeru päis"
|
||||
msgstr "Veeru päise valimine"
|
||||
|
||||
msgid "COLUMN"
|
||||
msgstr "VEERG"
|
||||
|
||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks märkeruute"
|
||||
msgstr "Esimese veeru jaoks märkeruutude kasutamine"
|
||||
|
||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||
msgstr "Kasuta esimese veeru jaoks raadionuppe"
|
||||
msgstr "Esimese veeru jaoks raadionuppude kasutamine"
|
||||
|
||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||
msgstr "Luba mitme rea samaaegset valimist"
|
||||
msgstr "Mitme rea samaaegse valimise lubamine"
|
||||
|
||||
msgid "Allow changes to text"
|
||||
msgstr "Luba teksti muuta"
|
||||
msgstr "Teksti muutmise lubamine"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||
"columns)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trüki kindel tulp (Vaikimisi on 1. Kasutades 'ALL' parameetrit, saad "
|
||||
"väljastada kõik tulbad korraga)"
|
||||
"Määratud tulba printimine (Vaikimisi 1. Parameetri 'ALL' abil saab kõik "
|
||||
"tulbad korraga väljastada)"
|
||||
|
||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||
msgid "NUMBER"
|
||||
msgstr "NUMBER"
|
||||
|
||||
msgid "Hide a specific column"
|
||||
msgstr "Peida spetsiifiline veerg"
|
||||
msgstr "Määratud veeru peitmine"
|
||||
|
||||
msgid "Hides the column headers"
|
||||
msgstr "Veerupäiste peitmine"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user