diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 497a712..ab446f4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Fatih Ergüven , 2006, 2007. # Volkan, 2011. # Necdet Yücel , 2014, 2015. -# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015. +# Muhammet Kara , 2011, 2012, 2014, 2015, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-16 12:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-09 18:41+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:05+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" -"Language-Team: Türkçe \n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1433335499.000000\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "sonraki sürümleri koşulları altında yeniden dağıtabilir ve/veya " "değiştirebilirsiniz.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "de vermez. Ayrıntılar için lütfen GNU Kısıtlı Genel Kamu Lisansı'nı " "inceleyiniz.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,30 +59,26 @@ msgstr "" "almış olmalısınız; eğer almadıysanız, lütfen Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA adresine yazın." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Burçin Dönmez \n" "Fatih Ergüven \n" "Muhammet Kara " -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Kabuk betiklerinden pencere kutularını görüntüle" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Pencere çeşidi girmelisiniz. Detaylar için 'zenity --help'e bakınız.\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format -#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "İleti ayrıştırılamadı\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -91,226 +87,301 @@ msgstr "" "Desteklenen değerler 'doğru' veya 'yanlış'tır.\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Desteklenmeyen ipucu. Atlanıyor.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Bilinmeyen ipucu adı. Atlanıyor.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin'den gelen komut ayrıştırılamadı\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity uyarısı" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:57 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:60 msgid "_OK" msgstr "_Tamam" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "Parolanızı giriniz" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" msgstr "Kullanıcı adınızı ve parolanızı yazın" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Kullanıcı adı:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "En yüksek değer en düşük değerden büyük olmalıdır.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Değer aralık dışında.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Liste penceresi için başlık belirtilmedi.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Sadece tek bit Liste diyalog çeşidi kullanabilirsiniz.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ölçek değerini ayarla" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +#| msgid "_Cancel" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +#| msgid "_OK" +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Metin Görünümü" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Takvim seçimi" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "T_akvim:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Yeni bir giriş ekle" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Yeni metin girişi:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Hata oluştu." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formlar iletişim penceresi" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Bütün güncellemeler tamam." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "İlerleme" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Çalışıyor..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Soru" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Uyarı" + +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Pencere başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "BAŞLIK" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Pencere simgesini ayarla" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "SİMGEYOLU" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Genişliği ayarla" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Yüksekliği ayarla" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Pencere zaman aşımını olabildiğince kısa tut" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "ZAMANAŞIMI" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Tamam düğmesinin etiketini ayarla" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "METİN" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "İptal düğmesinin etiketini ayarla" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "Fazladan bir düğme ekle" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Kalıcı ipucu ayarlayın" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Eklenecek üst pencereyi ayarlayın" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "PENCERE" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Takvim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Pencere metnini ayarla" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Takvim gününü ayarla" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "GÜN" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Takvim ayını ayarla" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "AY" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Takvim yılını ayarla" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "YIL" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Dönecek tarihler için tarih biçimini ayarla" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "DESEN" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Metin girişi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Giriş metnini ayarla" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Giriş metnini gizle" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Hata penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "İletişim penceresi simgesini ayarla" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "SİMGE-ADI" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Metin bölmesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Pango imlemesini etkinleştirme" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -318,88 +389,89 @@ msgstr "" "İletişim metinlerini elipsleştirmeyi etkinleştir. Bu uzun metinlerle yüksek " "pencere boyutunu çözecektir" -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Bilgi penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Dosya seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Dosya adını ayarla" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "DOSYAADI" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Birden fazla dosya seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Sadece-dizin seçeneğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Saklama kipini etkinleştir" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Çıktı ayraç karakterini ayarla" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "AYRAÇ" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Dosya adı zaten varsa dosya seçimini doğrula" -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "Bir dosya adı süzgeci ayarla" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "İSİM | DOKU1 DOKU2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Liste penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Sütun başlığını ayarla" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "SÜTUN" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "İlk sütun için onay kutularını kullan" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "İlk sütun için radyo düğmelerini kullan" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "İlk sütun için bir resim kullan" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Birden fazla satır seçimine izin ver" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Metinde değişikliklere izin ver" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -408,19 +480,19 @@ msgstr "" "için kullanılabilir)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Belirli sütuna gizle" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "Sütun başlıklarını gizle" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -428,89 +500,89 @@ msgstr "" "Listenin öntanımlı arama özelliğini metnin başından değil ortasından olacak " "şekilde değiştir" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Uyarıyı görüntüle" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Uyarı metnini ayarla" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin'deki komutları dinle" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Bildirim ipuçlarını ayarla" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "İlerleme belirtim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Başlangıç yüzdesini ayarla" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "YÜZDE" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "İlerleme çubuğunu sallandır" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100'e ulaşıldığında pencereyi kapat" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Eğer vazgeç tuşuna basılırsa üst süreci yok et" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "İptal düğmesini gizle" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "İlerlemenin ne zaman %100 olacağını tahmin et" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Soru penceresini göster" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Öntanımlı olarak iptal düğmesine odaklan" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Tamam ve İptal tuşlarını baskıla" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Metin bilgisi penceresini göster" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Dosya aç" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Metin yazı tipini ayarla" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Okudum ve Onayladım onay kutusunu etkinleştir" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML desteğini etkinleştir" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -518,355 +590,296 @@ msgstr "" "Kullanıcının WebView ile etkileşimini kapat. Sadece --html seçeneğini " "kullandığınızda işe yarar" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Bir dosya yerine bir adres ayarla. Sadece --html seçeneğini kullanırsanız " "çalışır." -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Metnin sonuna otomatik kaydır. Sadece metin standart girdiden alındığında" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Uyarı penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Ölçek penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Başlangıç değerini ayarla" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "DEĞER" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "En düşük değeri ayarla" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "En yüksek değeri ayarla" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Adım boyutunu ayarla" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Kısmi değerleri yaz" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Değeri gizle" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir giriş ekle" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Alan adı" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Parola Girdisi ekle" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Takvim ekle" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Takvim alanının adı" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir Liste ekle" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Liste alanı ve başlık adı" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Liste için değerler listesi" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "| ile ayrılmış değerler listesi" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Sütunlar için değerler listesi" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Form iletişim penceresine yeni bir açılan kutu ekle" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Açılan kutu alan adı" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Açılan kutu için değerler listesi" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Sütun başlığını göster" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Parola penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Kullanıcı adı seçeneğini göster" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Renk seçme penceresini görüntüle" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Rengi düzenle" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Paleti göster" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Zenity hakkında" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Genel seçenekler" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Genel seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Takvim seçenekleri" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Takvim seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Metin giriş seçenekleri" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Metin giriş seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Hata seçenekleri" -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Hata seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Dosya seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Dosya seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Liste seçenekleri" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Liste seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Uyarı simgesi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "İlerleme seçenekleri" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "İlerleme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Soru seçenekleri" -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Soru seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Uyarı seçenekleri" -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Uyarı seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Ölçek seçenekleri" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Ölçek seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Metin bilgi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Metin bilgi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Renk seçme özellikleri" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Renk seçme seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresi" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Parola seçenekleri penceresini göster" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçenekleri" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Form iletişim penceresi seçeneklerini göster" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekler" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Çeşitli seçenekleri göster" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Bu seçenek mevcut değil. Mevcut kullanımlar için lütfen --help'e bakınız.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s bu pencere için desteklenmiyor\n" -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "İki veya daha fazla pencere seçeneği belirtildi\n" -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Ölçek değerini ayarla" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Metin Görünümü" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Takvim seçimi" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Aşağıdan bir tarih seçin." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "T_akvim:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Yeni bir giriş ekle" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "_Yeni metin girişi:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Hata" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Hata oluştu." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Formlar iletişim penceresi" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Bilgi" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Bütün güncellemeler tamam." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "İlerleme" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Çalışıyor..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Soru" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Öğeleri listeden seçiniz" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Aşağıdaki listeden öğeleri seçiniz." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Uyarı" - #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Bir dosya seçiniz"