diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c5ae61d..a4701c3 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,38 +1,39 @@ # Bulgarian translation of zenity po-file. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Rostislav Raykov , 2004, 2005, 2006. -# Vladimir Petkov , 2005. -# Alexander Shopov , 2007, 2008. +# Vladimir Petkov , 2005. +# Alexander Shopov , 2007, 2008, 2010 # # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity trunk\n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-04 23:04+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-04 13:39+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Shopov \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-25 11:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:18+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Shopov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Тази програма (zenity) е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/" "или променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както " "е публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 2 на лиценза или (по " "ваше решение) по-късна версия.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -43,28 +44,28 @@ msgstr "" "НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И " "ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) " "заедно с тази програма. Ако не сте, пишете до Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ростислав Райков \n" -"Владимир Петков \n" -"Александър Шопов \n" +"Владимир Петков \n" +"Александър Шопов \n" "\n" "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" @@ -75,12 +76,17 @@ msgstr "" "Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте „zenity --help“ за повече " "информация\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не може да се подаде командата от стандартния вход\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Въведеното на стандартния вход не може да се анализира\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Уведомяване на Zenity" @@ -94,283 +100,280 @@ msgstr "Максималната стойност трябва да е по-го msgid "Value out of range.\n" msgstr "Стойността е извън допустимите.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Няма посочени заглавия на колоните във прозореца със списък\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Трябва да използвате само един вид на прозорец със списък.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Добавяне на нов запис" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Нагласяне на стойността на скалата" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Всички обновявания са завършени." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Появи се грешка." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Избор на календар" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "Изпълнява се…" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Избор на дата по-долу" -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Избор на файл" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Избор на записи от списъка" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Избор на записи от списъка долу" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Текстов изглед" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "Въвеждан_е на нов текст:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "Задаване на заглавието на прозореца" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГЛАВИЕ" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "Задаване на иконката на прозореца" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "ПЪТ_ДО_ИКОНКАТА" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "Задаване на широчината" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРОЧИНА" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "Задаване на височината" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОЧИНА" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕ_ЗА_ИЗТИЧАНЕ" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показване на прозорец с календар" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "Задаване на текста на прозореца" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "Задаване на деня на календара" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "ДЕН" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "Задаване на месеца на календара" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "Задаване на годината на календара" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Задаване на формата на връщаната дата" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "Задаване на текста на записа" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриване на текста на записа" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Показване на прозорец за грешка" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Текстът да не обгражда обектите" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Показване на прозорец с информация" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "Задаване на файловото име" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕ_НА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включване на избора само на папки" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Активиране на режим на запазване" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "Задаване на изходния знак-разделител" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" "Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n" " съществува файл с такова име" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Задаване на филтър по файлово име" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "Показване на прозорец със списък" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "Задаване на заглавието на колоната" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Позволяване на избор на множество редове" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Позволяване на промени по текста" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -381,236 +384,240 @@ msgstr "" " на всички колони)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "НОМЕР" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриване на специфична колона" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Скрива заглавията на колоните" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Показване на уведомяване" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "Задаване на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Очакване на команди от стандартния вход" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "Задаване на началния прогрес" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТ" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "" "Убиване на родителския процес при натискане \n" " на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Показване на прозорец с въпрос" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Отваряне на файл" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показване на прозорец със скала" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "Задаване на начална стойност" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "СТОЙНОСТ" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "Задаване на минимална стойност" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "Задаване на максимална стойност" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "Задаване на стъпка" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Отпечатване на частични стойности" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Скриване на стойност" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "Относно Zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "Отпечатване на версията" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Общи опции" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Показване на общите опции" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Опции на календара" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Показване на опциите на календара" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Опции на въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Опции за грешките" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Показване на опциите за грешки" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Опции на информацията" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Показване на опциите за информация" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Опции на избирането на файл" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Показване на опциите за избор на файлове" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Опции на списъците" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Показване на опциите за списъци" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции на иконата за уведомяване" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "" "Показване на опциите на иконата за\n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Опции за отчитането на прогреса" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Показване на опциите за прогреса" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Опции на въпросите" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Показване на опциите за въпросите" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Опции на предупрежденията" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Показване на опциите за предупреждения" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Опции на скалата" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Показване на опциите на скалата" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Опции на текста за уведомяване" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "" "Показване на опциите на текста за \n" " уведомяване" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Други опции" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показване на другите опции" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -618,12 +625,12 @@ msgstr "" "Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на " "употреба.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"