diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index aa25ef2..979b4e4 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Miloslav Trmac + + * configure.in: Added cs (Czech) to ALL_LINGUAS. + 2003-02-12 Yuriy Syrota * configure.in: Added uk (Ukrainian) to ALL_LINGUAS. diff --git a/configure.in b/configure.in index 3e532d4..a627bac 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -28,7 +28,7 @@ dnl ******************************* dnl Internationalization dnl ******************************* -ALL_LINGUAS="am da de es nl no sv uk vi zh_TW" +ALL_LINGUAS="am cs da de es nl no sv uk vi zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=zenity-0.1 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 09010ce..3e7ad6e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-25 Miloslav Trmac + + * cs.po: Added Czech translation. + 2003-02-19 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..851afa6 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,430 @@ +# Czech translation of zenity +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Miloslav Trmac , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-25 20:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-23 00:27+0100\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:258 +msgid "translator_credits" +msgstr "Miloslav Trmač " + +#: src/about.c:288 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Zobrazuje dialogová okna ze skriptů shellu" + +#: src/about.c:292 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "Kredity" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Napsali" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Přeložili" + +#: src/main.c:127 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobrazit dialog kalendáře" + +#: src/main.c:136 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Zobrazit dialog vstupu textu" + +#: src/main.c:145 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Zobrazit dialog chyby" + +#: src/main.c:154 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Zobrazit dialog výběru souborů" + +#: src/main.c:163 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Zobrazit dialog informací" + +#: src/main.c:172 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Zobrazit dialog seznamu" + +#: src/main.c:181 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Zobrazit dialog indikace průběhu" + +#: src/main.c:190 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Zobrazit dialog otázky" + +#: src/main.c:199 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Zobrazit dialog textových informací" + +#: src/main.c:208 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Zobrazit dialog varování" + +#: src/main.c:230 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastavit nadpis dialogu" + +#: src/main.c:231 +msgid "TITLE" +msgstr "NADPIS" + +#: src/main.c:239 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastavit ikonu okna" + +#: src/main.c:240 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CESTAKIKONĚ" + +#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 +#: src/main.c:513 src/main.c:566 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastavit text dialogu" + +#: src/main.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastavit den kalendáře" + +#: src/main.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastavit měsíc kalendáře" + +#: src/main.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastavit rok kalendáře" + +#: src/main.c:296 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastavit formát vráceného data" + +#: src/main.c:327 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastavit text vstupu" + +#: src/main.c:336 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skrýt text vstupu" + +#: src/main.c:402 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastavit jméno souboru" + +#: src/main.c:403 src/main.c:536 +msgid "FILENAME" +msgstr "JMÉNOSOUBORU" + +#: src/main.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastavit nadpis sloupců" + +#: src/main.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Používat zaškrtávací pole v prvním sloupci" + +#: src/main.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Používat v prvním sloupci přepínací pole" + +#: src/main.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastavit znak oddělovače výstupu" + +#: src/main.c:460 src/main.c:544 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Povolit změny textu" + +#: src/main.c:491 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastavit počáteční procenta" + +#: src/main.c:500 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulzovat indikátorem průběhu" + +#: src/main.c:535 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/main.c:579 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Přepínače ladění Gdk, které nastavit" + +#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 +msgid "FLAGS" +msgstr "PŘEPÍNAČE" + +#: src/main.c:588 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Přepínače ladění Gdk, které zrušit" + +#: src/main.c:598 +msgid "X display to use" +msgstr "Displej X, který použít" + +#: src/main.c:599 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLEJ" + +#: src/main.c:609 +msgid "X screen to use" +msgstr "Obrazovka X, kterou použít" + +#: src/main.c:610 +msgid "SCREEN" +msgstr "OBRAZOVKA" + +#: src/main.c:620 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Provádět volání X synchronně" + +#: src/main.c:629 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Jméno programu, jak je používá manažer oken" + +#: src/main.c:630 +msgid "NAME" +msgstr "JMÉNO" + +#: src/main.c:638 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Třída programu, jak ji používá manažer oken" + +#: src/main.c:639 +msgid "CLASS" +msgstr "TŘÍDA" + +#: src/main.c:649 +msgid "HOST" +msgstr "POČÍTAČ" + +#: src/main.c:659 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: src/main.c:667 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které nastavit" + +#: src/main.c:676 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Přepínače ladění Gtk+, které zrušit" + +#: src/main.c:685 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Všechna varování považovat za fatální" + +#: src/main.c:694 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Načíst dodatečný modul Gtk" + +#: src/main.c:695 +msgid "MODULE" +msgstr "MODUL" + +#: src/main.c:716 +msgid "About zenity" +msgstr "O zenity" + +#: src/main.c:725 +msgid "Print version" +msgstr "Vytisknout verzi" + +#: src/main.c:738 +msgid "Dialog options" +msgstr "Přepínače dialogu" + +#: src/main.c:747 +msgid "General options" +msgstr "Obecné přepínače" + +#: src/main.c:756 +msgid "Calendar options" +msgstr "Přepínače kalendáře" + +#: src/main.c:765 +msgid "Text entry options" +msgstr "Přepínače vstupu textu" + +#: src/main.c:774 +msgid "Error options" +msgstr "Přepínače chyby" + +#: src/main.c:783 +msgid "File selection options" +msgstr "Přepínače výběru souborů" + +#: src/main.c:792 +msgid "Info options" +msgstr "Přepínače informací" + +#: src/main.c:801 +msgid "List options" +msgstr "Přepínače seznamu" + +#: src/main.c:810 +msgid "Progress options" +msgstr "Přepínače průběhu" + +#: src/main.c:819 +msgid "Question options" +msgstr "Přepínače otázky" + +#: src/main.c:828 +msgid "Text options" +msgstr "Přepínače textu" + +#: src/main.c:837 +msgid "Warning options" +msgstr "Přepínače varování" + +#: src/main.c:846 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Přepínače GTK+" + +#: src/main.c:855 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé přepínače" + +#: src/main.c:864 +msgid "Help options" +msgstr "Přepínače nápovědy" + +#: src/main.c:981 +#, c-format +msgid "" +"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"%s není pro tento dialog platný přepínač. Pro více informací viz zenity --" +"help\n" + +#: src/main.c:989 +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "Musíte zadat více argumentů. Pro více informací viz zenity --help\n" + +#: src/main.c:1024 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Musíte zadat typ dialogu. Pro více informací viz zenity --help\n" + +#: src/main.c:1044 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s zadáno pro stejný dialog dvakrát\n" + +#: src/main.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s není tímto dialogem podporováno\n" + +#: src/main.c:1052 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Zadány dva nebo více dialogů\n" + +#: src/tree.c:147 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "Pro --list nebyly zadány nadpisy sloupců\n" + +#: src/tree.c:153 +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "Pro --list nebyl zadán obsah\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "O Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Přidat novou položku" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všechny aktualizace jsou hotovy." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Došlo k chybě." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete pokračovat?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Kalendář:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výběr kalendáře" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Pracuji..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Zvolte níže datum." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Zvolte soubor" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vyberte položky ze seznamu" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vyberte položky ze seznamu níže." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohled" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Kredity" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Zadejte nový text:"