diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 66ed339..6ccbe99 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-25 12:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-01 11:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-08 11:22+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Программа для отображения диалоговых о #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Вы должны задать тип диалога. Смотрите 'zenity --help' для большей информации\n" +msgstr "Укажите тип диалога. См. «zenity --help» для получения большее подробной информации\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Уведомление Zenity" #: ../src/password.c:64 msgid "Type your password" -msgstr "Введите ваш пароль" +msgstr "Введите пароль" #: ../src/password.c:99 msgid "Username:" @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "Значение за пределами диапазона.\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Не задан заголовок для диалога со списком\n" +msgstr "Для диалога со списком не указаны заголовки столбцов.\n" #: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Вы должны использовать только тип диалога \"Список\".\n" +msgstr "Необходимо использовать только один тип диалога «Список».\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Forms dialog" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Настроить значение масштаба" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "Все обновления сделаны" +msgstr "Все обновления выполнены." #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Произошла ошибка" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" +msgstr "Действительно хотите продолжить?" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Информация" #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" -msgstr "Ход процесса" +msgstr "Ход выполнения" #: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Вопрос" #: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." -msgstr "Запускается..." +msgstr "Выполнение..." #: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Выберите значение из списка" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Выберите элементы из списка ниже" +msgstr "Выберите элементы из списка ниже." #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" @@ -168,573 +168,599 @@ msgstr "Предупреждение" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введите новый текст:" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "Установить заголовок диалога" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "Установить значок диалога" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "ПУТЬ_К_ЗНАЧКУ" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "Установить ширину" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "Установить высоту" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "ВЫСОТА" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Установить задержку диалога в секундах" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "ЗАДЕРЖКА" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Задаёт метку кнопки подтверждения" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки подтверждения" -#: ../src/option.c:197 -#: ../src/option.c:206 -#: ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 -#: ../src/option.c:299 -#: ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 -#: ../src/option.c:494 -#: ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 -#: ../src/option.c:708 -#: ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:820 -#: ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Задёат метку кнопки отмены" +msgstr "Устанавливает метку для кнопки отмены" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показать диалог выбора даты" -#: ../src/option.c:229 -#: ../src/option.c:289 -#: ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 -#: ../src/option.c:493 -#: ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 -#: ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:497 +#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:823 +#: ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "Установить текст диалога" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "Установить день в календаре" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "ДЕНЬ" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "Установить месяц в календаре" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЯЦ" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "Установить год в календаре" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "ГОД" -#: ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Установить формат возвращаемой даты" -#: ../src/option.c:266 -#: ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Отобразить диалог для ввода текста" +msgstr "Показать диалог с полем ввода" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" -msgstr "Установить текст для ввода по умолчанию" +msgstr "Установить текст для поля ввода" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Скрывать введённый текст (Пароль)" +msgstr "Скрывать текст в поле ввода" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Показать диалог для вывода ошибки" -#: ../src/option.c:341 -#: ../src/option.c:382 -#: ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:386 +#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Запретить перенос текста" -#: ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:391 -#: ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 -#| msgid "Do not enable text wrapping" +#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Не включать разметку Pango" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "Показать диалог для вывода информации" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора файлов" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "Установить имя файла" -#: ../src/option.c:415 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких файлов" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Включить выделение только по каталогам" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "Включить безопасный режим" -#: ../src/option.c:450 -#: ../src/option.c:529 -#: ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "Установить выходной разделяющий символ" -#: ../src/option.c:451 -#: ../src/option.c:530 -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛЬ" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Подтверждать выбор файла, если имя файла уже существует" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Устанавливает фильтр файлов" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ИМЯ или ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "Показать диалог со списком" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "Установить заголовок столбца" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "СТОЛБЕЦ" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Использовать флажки для первого столбца" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Использовать переключатели для первого столбца" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Разрешить выбор нескольких строк" -#: ../src/option.c:547 -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "Разрешить изменять текст" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "Показать указанный столбец (по умолчанию — 1-й; «ALL» — показать все столбцы)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скрыть указанный столбец" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "Скрыть заголовки столбцов" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "Показать диалог уведомления" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "Установить текст уведомления" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Выполнять команды со стандартного ввода" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показать диалог выполнения процесса" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "Указать начальный процент" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНТЫ" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсирующий индикатор выполнения" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Закрыть диалог при достижении 100%" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка «Отменить»" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Скрыть кнопку «Отменить»" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "Показать диалог с вопросом" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показать диалог с текстовой информацией" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "Установить шрифт текста" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Включить флаговую кнопку «Я прочитал(а) и согласен(на)»" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "Включить поддержку HTML" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html." +msgstr "Устанавливает вместо файла URL. Работает только с параметром --html" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показать диалог с предупреждением" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показать диалог масштаба" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "Установить начальное значение" -#: ../src/option.c:870 -#: ../src/option.c:879 -#: ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "Установить минимальное значение" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "Установить максимальное значение" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "Установить шаг" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "Печатать частичные значения" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "Скрыть величину" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "Показать диалог форм" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле в диалог форм" -#: ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "Название поля" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Добавить новое поле с паролем в диалог форм" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Добавить новый календарь в диалог форм" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "Название поле календаря" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Добавить новый список в диалог форм" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "Поле списка и название заголовка" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "Список значений для списка" + +#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Список значений, разделённых «|»" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Список значений для столбцов" + +#: ../src/option.c:1006 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Show the columns header" +msgstr "Показать заголовок столбцов" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "Показать диалог пароля" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "Показать параметр имени пользователя" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показать диалог выбора цвета" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "Установить цвет" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "Показать палитру цветов" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "О программе zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" -msgstr "Показать версию" +msgstr "Вывести версию" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "Общие параметры" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" -msgstr "Показывать общие параметры" +msgstr "Показать общие параметры" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "Параметры календаря" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" -msgstr "Показывать параметры календаря" +msgstr "Показать параметры календаря" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "Параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" -msgstr "Показывать параметры ввода текста" +msgstr "Показать параметры ввода текста" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "Параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" -msgstr "Показывать параметры диалога вывода ошибки" +msgstr "Показать параметры диалога вывода ошибки" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "Параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" -msgstr "Показывать параметры диалога вывода информации" +msgstr "Показать параметры диалога вывода информации" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "Параметры диалога выбора файла" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" -msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов" +msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "Параметры списка" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" -msgstr "Показывать параметры списка" +msgstr "Показать параметры списка" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Показывать параметры значка уведомления" +msgstr "Показать параметры значка уведомления" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "Параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" -msgstr "Показывать параметры хода процесса" +msgstr "Показать параметры хода процесса" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "Параметры запроса" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" -msgstr "Показывать параметры запроса" +msgstr "Показать параметры запроса" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "Параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" -msgstr "Показывать параметры диалога для вывода предупреждения" +msgstr "Показать параметры диалога для вывода предупреждения" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "Параметры масштаба" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" -msgstr "Показывать параметры масштаба" +msgstr "Показать параметры масштаба" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "Параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" -msgstr "Показывать параметры текстовой информации" +msgstr "Показать параметры текстовой информации" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "Параметры выбора цвета" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "Показать параметры диалога выбора файлов" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "Параметры диалога ввода пароля" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показать параметры диалога ввода пароля" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "Параметры диалога форм" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Показать параметры диалога форм" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Прочие параметры" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Показывать прочие параметры" +msgstr "Показать прочие параметры" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "Этот параметр недоступен. Используйте --help для просмотра всех возможных параметров.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не поддерживается данным диалогом\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Задано два или больше диалога\n" +msgstr "Указано два или более параметра для диалога\n"