From 8e2ee458e2738052011391c3e38cc2bbfa25ac4b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Tr=E1=BA=A7n=20Ng=E1=BB=8Dc=20Qu=C3=A2n?= Date: Wed, 22 Apr 2015 07:26:32 +0700 Subject: [PATCH] Updated Vietnamese translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Trần Ngọc Quân --- po/vi.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 235 insertions(+), 212 deletions(-) diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 974db94..0b60c3d 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-16 02:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-16 14:56+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-21 22:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-22 07:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" @@ -94,34 +94,42 @@ msgstr "Không hỗ trợ gợi ý. Bỏ qua.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Không biết tên gợi ý. Bỏ qua.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "không thể phân tích lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn\n" -#: ../src/notification.c:245 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Không thể phân tích thông tin từ đầu vào tiêu chuẩn\n" -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Thông báo Zenity" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "T_hôi" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "Đồn_g ý" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Nhập mật khẩu của bạn" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Nhập tài khoản và mật khẩu của bạn" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Tài khoản:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" @@ -135,12 +143,12 @@ msgstr "Giá trị tối đa phải lớn hơn giá trị tối thiểu.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Giá trị nằm ngoài phạm vi.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Không có tiêu đề cột được xác định cho hộp thoại Danh sách.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Bạn nên dùng chỉ một kiểu hộp thoại Danh sách.\n" @@ -150,228 +158,240 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Kéo con trượt để chọn giá trị" #: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "OK" +msgstr "Đồng ý" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Text View" msgstr "Xem văn bản" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Calendar selection" msgstr "Chọn ngày" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Select a date from below." msgstr "Chọn một ngày ở phía dưới." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Lịch:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Add a new entry" msgstr "Thêm ô nhập mới" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Nhập văn bản mới:" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "An error has occurred." msgstr "Đã có lỗi xảy ra." -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Forms dialog" msgstr "Hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Information" msgstr "Thông tin" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "All updates are complete." msgstr "Mọi cập nhật đã hoàn tất." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Progress" msgstr "Diễn biến" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Running..." msgstr "Đang chạy…" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Question" msgstr "Câu hỏi" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Bạn có chắc là muốn tiếp tục không?" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Select items from the list" msgstr "Chọn các mục từ danh sách" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:20 msgid "Select items from the list below." msgstr "Chọn các mục từ danh sách bên dưới." -#: ../src/zenity.ui.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:21 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Đặt tựa đề cho hộp thoại" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TỰA_ĐỀ" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Đặt biểu tượng cửa sổ" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "ĐƯỜNG_DẪN_BIỂU_TƯỢNG" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Đặt chiều rộng" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "RỘNG" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Đặt chiều cao" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "CAO" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Đặt thời hạn hộp thoại chờ tính theo giây" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "THỜI_HẠN" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Đặt nhãn của nút OK" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Đặt nhãn cho nút OK" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "VĂN_BẢN" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Đặt nhãn của nút Thôi" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Đặt nhãn cho nút Thôi" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Thêm nút mở rộng" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Đặt gợi ý ở trên cùng" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Đặt cửa sổ mẹ để mà gắn vào" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "CỬA_SỔ" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại về lịch" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Đặt văn bản thoại" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Đặt ngày trong lịch" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "NGÀY" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Đặt tháng của lịch" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "THÁNG" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Đặt năm của lịch" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "NĂM" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Đặt định dạng cho ngày tháng được trả lại" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MẪU" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại nhập văn bản" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Đặt văn bản nhập" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ẩn văn bản nhập" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại báo lỗi" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Đặt biểu tượng của hộp thoại" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "TÊN_BIỂU_TƯỢNG" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Không ngắt dòng trong văn bản" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Không bật tô sáng đánh dấu pango" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Không bật đánh dấu Pango" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -379,107 +399,107 @@ msgstr "" "Bật elíp hóa trong chữ hộp thoại. Việc này sẽ cố định chiều cao của cửa sổ " "với chiều dài của văn bản" -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn tập tin" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Đặt tên tập tin" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "TÊN_TẬP_TIN" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Cho phép chọn nhiều tập tin đồng thời" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Kích hoạt chỉ khả năng chọn thư mục" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Kích hoạt chế độ lưu" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Đặt ký tự định giới kết xuất" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "NGĂN_CÁCH" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Xác nhận việc chọn tập tin nếu tên tập tin đã có" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" msgstr "Đặt một bộ lọc tên tập tin" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "TÊN | MẪU1 MẪU2 …" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại danh sách" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Đặt phần đầu cột" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "CỘT" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Dùng các hộp kiểm cho cột đầu tiên" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Dùng các nút chọn một cho cột đầu tiên" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Dùng một ảnh cho cột đầu tiên" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Cho phép chọn nhiều hàng đồng thời" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Cho phép sửa đổi văn bản" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "In cột riêng (Mặc định là 1. Có thể dùng “ALL” để in tất cả các cột)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "SỐ" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ẩn cột chỉ định" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" msgstr "Ẩn phần đầu cột" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -487,86 +507,89 @@ msgstr "" "Thay đổi danh sách hàm tìm kiếm mặc định để tìm kiếm văn bản ở giữa, không " "phải ở đầu" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Hiển thị thông báo" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Đặt văn bản thông báo" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Chờ lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Đặt gợi ý thông báo" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại chỉ diễn biến" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Đặt phần trăm ban đầu" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PHẦN_TRĂM" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Đập theo nhịp thanh diễn biến" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Bỏ hộp thoại khi tiến đến 100%" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Chấm dứt tiến trình cha nếu nhấn nút Thôi" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ẩn nút Thôi" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Ước đoán khi tiến trình đạt 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Hiển thị thoại câu hỏi" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" -msgstr "Để nút bấm thôi được đưa vào tầm ngắm theo mặc định" +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Để nút bấm Thôi được đưa vào tầm ngắm theo mặc định" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Cấm nút Đồng ý và Thôi" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Hiển thị thoại thông tin chữ" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Mở tập tin" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Đặt phông chữ cho văn bản" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Bật ô đánh dấu \"Tôi đọc và đồng ý\"" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" -msgstr "Hỗ trợ html" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Bật hỗ trợ HTML" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -574,281 +597,281 @@ msgstr "" "Không thể bật người dùng tương tác với WebView. Chỉ hoạt động với tùy chọn --" "html" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Đặt url thay vì tập tin. Chỉ hoạt động với tùy chọn --html" +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Đặt URL thay vì tập tin. Chỉ hoạt động với tùy chọn --html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Tự động cuộn văn bản đến cuối, Chỉ khi văn bản được lấy từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại cảnh báo" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại thanh trượt" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Đặt giá trị ban đầu" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "GIÁ_TRỊ" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Đặt giá trị tối thiểu" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Đặt giá trị tối đa" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Đặt kích cỡ bước" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "In giá trị riêng" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Ẩn giá trị" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Thêm ô nhập mới trong hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Tên trường" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Thêm ô nhập mật khẩu vào hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Thêm Lịch mới vào hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Tên trường của lịch" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Thêm danh sách mới trong hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Trường và tên tiêu đề danh sách" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Danh sách giá trị cho danh sách" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Các giá trị ngăn cách bằng dấu |" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Danh sách giá trị cho cột" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Thêm hộp chọn mới vào biểu mẫu" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Tên trường của hộp chọn" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Danh sách giá trị cho hộp chọn lựa" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Hiện phần đầu cột" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại mật khẩu" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Hiển thị tùy chọn tên người dùng" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn màu sắc" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Thiết đặt màu sắc" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Hiện bảng màu" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Giới thiệu Zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Hiển thị phiên bản" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Tùy chọn chung" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Hiện tùy chọn chung" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Tùy chọn lịch" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về lịch" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Tùy chọn nhập văn bản" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về nhập văn bản" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Tùy chọn báo lỗi" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về cách báo lỗi" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Tùy chọn thông tin" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Tùy chọn việc chọn tập tin" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về chọn tập tin" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Tùy chọn danh sách" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về danh sách" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Tùy chọn biểu tượng thông báo" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về biểu tượng thông báo" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Tùy chọn thanh diễn biến" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về thanh diễn biến" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Tùy chọn câu hỏi" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về câu hỏi" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Tùy chọn cảnh báo" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về cảnh báo" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Tùy chọn thanh trượt" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về thanh trượt" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Tùy chọn thông tin văn bản" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Hiển thị tùy chọn về thông tin văn bản" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Tùy chọn về chọn màu sắc" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Hiện tùy chọn về lựa chọn màu sắc" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Tùy chọn hộp thoại mật khẩu" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Hiển thị tùy chọn hộp thoại mật khẩu" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Tùy chọn hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Hiện tùy chọn cho hộp thoại biểu mẫu" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Tùy chọn khác" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Hiển thị các tùy chọn khác" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -856,12 +879,12 @@ msgstr "" "Không có tùy chọn này. Vui lòng chạy lệnh --help để xem mọi cách có thể " "dùng.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn --%s ở kiểu hộp thoại này\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Bạn đã đưa ra ít nhất hai tùy chọn hộp thoại\n"