From 8d3bdda9ecf6011f227f33680824ad02236224ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sun, 26 Jan 2014 19:41:03 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 1135 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 777 insertions(+), 358 deletions(-) diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 56006ff..5a67c8f 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,14 +1,13 @@ # Czech translation of zenity help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of zenity. # This file is distributed under the same license as the zenity help. -# -# Marek Černocký , 2009, 2010, 2013. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-13 03:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-06 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-26 19:39+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -25,39 +24,48 @@ msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký , 2009, 2010, 2013" -#: C/index.page:6(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" -#: C/index.page:9(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: C/index.page:12(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 msgid "Nicholas Curran" msgstr "Nicholas Curran" -#: C/index.page:16(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/index.page:20(license/p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" -#: C/index.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 msgid "Zenity Manual" msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" -#: C/index.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogová okna" -#: C/legal.xml:9(para/ulink) +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 msgid "link" msgstr "odkazem" -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -72,7 +80,8 @@ msgstr "" "předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " "tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." -#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -83,7 +92,8 @@ msgstr "" "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " "přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." -#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -97,7 +107,8 @@ msgstr "" "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." -#: C/legal.xml:35(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -122,7 +133,8 @@ msgstr "" "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " "POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" -#: C/legal.xml:55(listitem/para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -146,7 +158,8 @@ msgstr "" "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." -#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -155,11 +168,12 @@ msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66(media) +#: C/calendar.page:66 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -168,15 +182,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " "md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/calendar.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." msgstr "Použití přepínače --calendar." -#: C/calendar.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Dialogové okno s kalendářem" -#: C/calendar.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -186,24 +203,29 @@ msgstr "" "cmd>. Aplikace Zenity vrátí vybrané datum na standardní výstup. " "Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, použije se aktuální." -#: C/calendar.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" -#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) -#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16 +#: C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=TEXT" -#: C/calendar.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." -#: C/calendar.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 msgid "--day=day" msgstr "--day=DEN" -#: C/calendar.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -211,11 +233,13 @@ msgstr "" "Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. DEN musí být číslo v rozmezí 1 " "až 31 včetně." -#: C/calendar.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 msgid "--month=month" msgstr "--month=MĚSÍC" -#: C/calendar.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -223,19 +247,23 @@ msgstr "" "Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. MĚSÍC musí být číslo v rozmezí " "1 až 12 včetně." -#: C/calendar.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 msgid "--year=year" msgstr "--year=ROK" -#: C/calendar.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." -#: C/calendar.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 msgid "--date-format=format" msgstr "=FORMÁT" -#: C/calendar.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -246,13 +274,15 @@ msgstr "" "Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. Formát musí být formát, " "který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." -#: C/calendar.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " "kalendářem:" -#: C/calendar.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -279,19 +309,22 @@ msgstr "" " else echo \"Žádné datum nebylo vybráno\"\n" "fi\n" -#: C/calendar.page:64(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" -#: C/calendar.page:65(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s kalendářem" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52(media) +#: C/color-selection.page:52 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -300,15 +333,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " "md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/color-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Použití přepínače --color-selection." -#: C/color-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy" -#: C/color-selection.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." @@ -316,34 +352,41 @@ msgstr "" "K vytvoření dialogového okna pro výběr barvy použijte přepínač --color-" "selection." -#: C/color-selection.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy podporuje následující přepínače:" -#: C/color-selection.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=HODNOTA" -#: C/color-selection.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Nastaví počáteční barvu. (např. #FF0000)" -#: C/color-selection.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" -#: C/color-selection.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 msgid "Show the palette." msgstr "Bude zobrazovat paletu." -#: C/color-selection.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr " "barvy:" -#: C/color-selection.page:34(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -374,19 +417,22 @@ msgstr "" " echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" "esac\n" -#: C/color-selection.page:50(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr barvy" -#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr barvy" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55(media) +#: C/entry.page:55 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -395,15 +441,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " "md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/entry.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." msgstr "Použití přepínače --entry." -#: C/entry.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů" -#: C/entry.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." @@ -412,39 +461,47 @@ msgstr "" "entry. Aplikace Zenity vrátí zadaný text na standardní " "výstup." -#: C/entry.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů podporuje následující přepínače:" -#: C/entry.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." -#: C/entry.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=TEXT" -#: C/entry.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "Určujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna." -#: C/entry.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/entry.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Skryje text ve vstupním poli dialogového okna." -#: C/entry.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro " "vkládání textu:" -#: C/entry.page:39(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -469,19 +526,22 @@ msgstr "" " else echo \"Nebyl zadán žádný název\"\n" "fi\n" -#: C/entry.page:53(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro vkládání údajů" -#: C/entry.page:54(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání textu" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28(media) +#: C/error.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -490,27 +550,32 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/error.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." msgstr "Použití přepínače --error." -#: C/error.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 msgid "Error Dialog" msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením" -#: C/error.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač --" "error." -#: C/error.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým " "hlášením:" -#: C/error.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -525,19 +590,22 @@ msgstr "" "zenity --error \\\n" "--text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n" -#: C/error.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením" -#: C/error.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s chybovým hlášením" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68(media) +#: C/file-selection.page:68 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -546,15 +614,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " "md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/file-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Použití přepínače --file-selection." -#: C/file-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru" -#: C/file-selection.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " @@ -565,15 +636,18 @@ msgstr "" "složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového okna pro výběr " "souboru je open (otevřít)." -#: C/file-selection.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru podporuje následující přepínače:" -#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=NÁZEV_SOUBORU" -#: C/file-selection.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -581,50 +655,60 @@ msgstr "" "Určuje soubor nebo složku, které budou vybrané při prvním spuštění " "dialogového okna." -#: C/file-selection.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/file-selection.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." -#: C/file-selection.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/file-selection.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." -#: C/file-selection.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/file-selection.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Přepne dialogové okno pro výběr souboru do režimu save (uložit)." -#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" -#: C/file-selection.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve " "vráceném seznamu." -#: C/file-selection.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr " "souboru:" -#: C/file-selection.page:50(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -655,19 +739,22 @@ msgstr "" " echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" "esac\n" -#: C/file-selection.page:66(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr souboru" -#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr souboru" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81(media) +#: C/forms.page:81 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -676,86 +763,104 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " "md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/forms.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." msgstr "Použití přepínače --forms." -#: C/forms.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 msgid "Forms Dialog" msgstr "Dialogové okno s formuláři" -#: C/forms.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s formuláři použijte přepínač --forms." -#: C/forms.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s formuláři podporuje následující přepínače:" -#: C/forms.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=NÁZEV_POLE" -#: C/forms.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Přidá nové vstupní pole do dialogového okna s formulářem." -#: C/forms.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=NÁZEV_POLE" -#: C/forms.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" "Přidá nové vstupní pole pro heslo do dialogového okna s formulářem. (skrytý " "text)" -#: C/forms.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=NÁZEV_POLE" -#: C/forms.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Přidá nový kalendář do dialogového okna s formulářem." -#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEXT" -#: C/forms.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 msgid "Set the dialog text." msgstr "Nastaví text dialogového okna." -#: C/forms.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" -#: C/forms.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Nastaví oddělovací znak pro výstup. (výchozí: |)" -#: C/forms.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=VZOR" -#: C/forms.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" "Nastavuje formát vraceného data. Výchozí formát je dán vaším národním " -"prostředím. VZOR musí být formát, který akceptuje funkce strftime, " -"např. %A %d/%m/%y." +"prostředím. VZOR musí být formát, který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." -#: C/forms.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s formuláři:" -#: C/forms.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -802,19 +907,22 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s formuláři" -#: C/forms.page:80(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s formuláři" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28(media) +#: C/info.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -823,27 +931,32 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " "md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/info.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." msgstr "Použití přepínače --info." -#: C/info.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 msgid "Info Dialog" msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením" -#: C/info.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač --" "info." -#: C/info.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " "informačním hlášením:" -#: C/info.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -858,101 +971,123 @@ msgstr "" "zenity --info \\\n" "--text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n" -#: C/info.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením" -#: C/info.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním hlášením" -#: C/intro.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" "Aplikace Zenity umožňuje vytvářet různé typy jednoduchých " "dialogových oken." -#: C/intro.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" -#: C/intro.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" "Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující typy " "jednoduchých dialogových oken:" -#: C/intro.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" -#: C/intro.page:15(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "File selection" msgstr "Výběr souboru" -#: C/intro.page:16(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 msgid "Forms" msgstr "Formuláře" -#: C/intro.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: C/intro.page:18(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "Notification icon" msgstr "Oznamovací ikona" -#: C/intro.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: C/intro.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 msgid "Error" msgstr "Chybové hlášení" -#: C/intro.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Information" msgstr "Informační hlášení" -#: C/intro.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Question" msgstr "Dotaz" -#: C/intro.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Warning" msgstr "Varovné hlášení" -#: C/intro.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 msgid "Password entry" msgstr "Vstup pro heslo" -#: C/intro.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 msgid "Progress" msgstr "Ukazatel průběhu" -#: C/intro.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Text entry" msgstr "Textový vstup" -#: C/intro.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text information" msgstr "Textová informace" -#: C/intro.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 msgid "Scale" msgstr "Stupnice" -#: C/intro.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 msgid "Color selection" msgstr "Výběr barvy" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84(media) +#: C/list.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -961,15 +1096,18 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " "md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/list.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." msgstr "Použití přepínače --list." -#: C/list.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 msgid "List Dialog" msgstr "Dialogové okno se seznamem" -#: C/list.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -979,7 +1117,8 @@ msgstr "" "cmd>. Aplikace Zenity vrátí položky z prvního textového sloupce " "vybraných řádků na standardní výstup." -#: C/list.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -989,7 +1128,8 @@ msgstr "" "Data lze dialogovému oknu předat i přes standardní vstup. Každá položka musí " "být oddělená znakem nového řádku." -#: C/list.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 msgid "" "If you use the --checklist or --radiolist options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -998,15 +1138,18 @@ msgstr "" "cmd>, musí každý řádek začínat buď hodnotou „TRUE“ (bude zaškrtnuté) nebo " "„FALSE“ (nebude zaškrtnuté)." -#: C/list.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:" -#: C/list.page:28(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 msgid "--column=column" msgstr "--column=SLOUPEC" -#: C/list.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " @@ -1016,33 +1159,40 @@ msgstr "" "musíte zadat opakovaně zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v seznamu " "zobrazit." -#: C/list.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/list.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat zaškrtávací pole." -#: C/list.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/list.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový přepínač." -#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/list.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Povolí v zobrazených položkách provádění úprav." -#: C/list.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1050,11 +1200,13 @@ msgstr "" "Určuje řetězec použitý jako oddělovač vybraných položek seznamu, které " "dialogové okno vrátí." -#: C/list.page:58(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=SLOUPEC" -#: C/list.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1063,12 +1215,14 @@ msgstr "" "„1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu " "„ALL“." -#: C/list.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se seznamem:" -#: C/list.page:69(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1091,15 +1245,18 @@ msgstr "" " 293823 Vysoká \"Slovník GNOME neumí pracovat s proxy\" \\\n" " 393823 Kritická \"Úprava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 msgid "List Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna se seznamem" -#: C/list.page:83(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se seznamem" -#: C/message.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 msgid "" "Error, Info, Question, Warning" @@ -1107,23 +1264,26 @@ msgstr "" "Chyba, Informace, " "Dotaz, Varování" -#: C/message.page:13(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 msgid "Message Dialog" msgstr "Dialogové okno s hlášením" -#: C/message.page:14(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." msgstr "" -"U každého z typů použijte přepínač --text k zadání textu, " -"který se má v dialogovém okně zobrazit." +"U každého z typů použijte přepínač --text k zadání textu, který " +"se má v dialogovém okně zobrazit." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37(media) +#: C/notification.page:42 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1132,28 +1292,78 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/notification.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:60 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 msgid "Use the --notification option." msgstr "Použití přepínače --notification." -#: C/notification.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 msgid "Notification Icon" msgstr "Oznamovací ikona" -#: C/notification.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "K vytvoření oznamovací ikony použijte přepínač --info." -#: C/notification.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:17 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." -#: C/notification.page:22(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu:" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," -#: C/notification.page:25(page/code) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:21 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Naslouchá příkazům ze standardního vstupu. Musí být určen nejméně jeden " +"příkaz. Příkazy se oddělují čárkami. Za příkazem musí následovat dvojtečka a " +"hodnota." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:23 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" +"Příkaz icon přijímá i čtyři hodnoty skladových ikon a to " +"error (chyba), info (informace), question " +"(dotaz) a warning (varování)." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:28 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:31 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1170,19 +1380,59 @@ msgstr "" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" -#: C/notification.page:35(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:40 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Příklad oznamovací ikony " -#: C/notification.page:36(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:41 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity" +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:45 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu s pomocí " +"--listen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +"message: this is the message text\n" +"EOH\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +"message: toto je text zprávy\n" +"EOH\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:58 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Příklad oznamovací ikony pomocí --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:59 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity pomocí --listen" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47(media) +#: C/password.page:47 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1191,39 +1441,48 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " "md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/password.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." msgstr "Použití přepínače --password." -#: C/password.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 msgid "Password Dialog" msgstr "Dialogové okno s heslem" -#: C/password.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna pro zadání hesla použijte přepínač " -"--password." +"K vytvoření dialogového okna pro zadání hesla použijte přepínač --" +"password." -#: C/password.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro zadání hesla podporuje následující přepínače:" -#: C/password.page:18(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 msgid "--username" msgstr "--username" -#: C/password.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 msgid "Display the username field." msgstr "Bud zobrazovat pole pro uživatelské jméno." -#: C/password.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro zadání hesla:" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro zadání " +"hesla:" -#: C/password.page:27(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1258,19 +1517,22 @@ msgstr "" " echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro zadávání hesla" -#: C/password.page:46(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání hesla" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77(media) +#: C/progress.page:77 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1279,21 +1541,25 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " "md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -#: C/progress.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." msgstr "Použití přepínače --progress." -#: C/progress.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 msgid "Progress Dialog" msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu" -#: C/progress.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s ukazatelem průběhu použijte přepínač --" "progress." -#: C/progress.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1304,36 +1570,44 @@ msgstr "" "řádku. Když řádek obsahuje pouze číslo, aktualizují se procenta ukazatele na " "tuto hodnotu." -#: C/progress.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu podporuje následující přepínače:" -#: C/progress.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." -#: C/progress.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=PROCENTA" -#: C/progress.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Určuje počáteční stav procent, na které se má ukazatel průběhu nastavit." -#: C/progress.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/progress.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Zavře dialogové okno po dosažení 100%." -#: C/progress.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/progress.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1341,13 +1615,15 @@ msgstr "" "Určuje, že ukazatel průběhu bude pulzovat, dokud se ze standardního vstupu " "nenačte znak EOF (konce souboru)." -#: C/progress.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " "ukazatelem průběhu:" -#: C/progress.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1396,19 +1672,22 @@ msgstr "" " --text=\"Aktualizace byla přerušena.\"\n" "fi\n" -#: C/progress.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s ukazatelem průběhu" -#: C/progress.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s ukazatelem průběhu" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28(media) +#: C/question.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1417,26 +1696,31 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " "md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/question.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 msgid "Use the --question option." msgstr "Použití přepínače --question." -#: C/question.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 msgid "Question Dialog" msgstr "Dialogové okno s dotazem" -#: C/question.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač --question." -#: C/question.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s dotazem:" -#: C/question.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1451,19 +1735,22 @@ msgstr "" "zenity --question \\\n" "--text=\"Opravdu chcete pokračovat?\"\n" -#: C/question.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s dotazem" -#: C/question.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s dotazem" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77(media) +#: C/scale.page:77 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1472,33 +1759,40 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " "md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/scale.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." msgstr "Použití přepínače --scale." -#: C/scale.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 msgid "Scale Dialog" msgstr "Dialogové okno se stupnicí" -#: C/scale.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna se stupnicí použijte přepínač --scale." -#: C/scale.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno se stupnicí podporuje následující přepínače:" -#: C/scale.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "Nastaví text dialogového okna. (výchozí: Nastavte hodnotu na stupnici)" -#: C/scale.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=HODNOTA" -#: C/scale.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." @@ -1506,52 +1800,64 @@ msgstr "" "Nastaví počáteční hodnotu. (výchozí: 0) Musíte zadat hodnotu v rozmezí " "nejnižší a nejvyšší hodnoty." -#: C/scale.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=HODNOTA" -#: C/scale.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Nastaví nejnižší hodnotu. (výchozí: 0)" -#: C/scale.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "--max-value=HODNOTA" -#: C/scale.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Nastaví nejvyšší hodnotu. (výchozí: 100)" -#: C/scale.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 msgid "--step=VALUE" msgstr "--step=HODNOTA" -#: C/scale.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Nastaví velikost kroku. (výchozí: 1)" -#: C/scale.page:44(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" -#: C/scale.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Kdykoliv se hodnota změní, vypíše ji na standardní výstup." -#: C/scale.page:49(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" -#: C/scale.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Hodnotu v dialogovém okně skryje." -#: C/scale.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se stupnicí:" -#: C/scale.page:59(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1582,19 +1888,22 @@ msgstr "" " echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna se stupnicí" -#: C/scale.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se stupnicí" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83(media) +#: C/text.page:83 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -1603,30 +1912,36 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " "md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/text.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 msgid "Use the --text-info option." msgstr "Použití přepínače --text-info." -#: C/text.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Dialogové okno s informačním textem" -#: C/text.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s informačním textem použijte přepínač --" "text-info." -#: C/text.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s informačním textem podporuje následující přepínače:" -#: C/text.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Určuje soubor, ze kterého se má do dialogového okna načíst text." -#: C/text.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1634,50 +1949,60 @@ msgstr "" "Povolí provádění úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavření " "dialogového okna vrácen na standardní výstup." -#: C/text.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=PÍSMO" -#: C/text.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 msgid "Specifies the text font." msgstr "Určuje písmo textu." -#: C/text.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEXT" -#: C/text.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" "Povolí zaškrtávací políčko pro účely ve stylu „Přečetl jsem si podmínky a " "souhlasím s nimi.“" -#: C/text.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 msgid "--html" msgstr "--html" -#: C/text.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 msgid "Enable html support." msgstr "Zapne podporu pro HTML." -#: C/text.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" -#: C/text.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" "Nastavuje adresu URL namísto souboru. Funguje jen v případě, že použijete " "přepínač --html." -#: C/text.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " "informačním textem:" -#: C/text.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1728,27 +2053,32 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s informačním textem" -#: C/text.page:82(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním textem" -#: C/usage.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 msgid "" "You can use Zenity to create simple dialogs that interact " "graphically with the user." msgstr "" -"Aplikaci Zenity můžete využít k vytváření jednoduchých dialogových " -"oken pro komunikaci s uživatelem v grafickém prostředí." +"Aplikaci Zenity můžete využít k vytváření jednoduchých " +"dialogových oken pro komunikaci s uživatelem v grafickém prostředí." -#: C/usage.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 msgid "Usage" msgstr "Použití" -#: C/usage.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -1757,7 +2087,8 @@ msgstr "" "jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete graficky komunikovat s " "uživatelem. Využití je pro následující účely:" -#: C/usage.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -1767,7 +2098,8 @@ msgstr "" "se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s " "kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru." -#: C/usage.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -1777,7 +2109,8 @@ msgstr "" "můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu " "operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele." -#: C/usage.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -1785,7 +2118,8 @@ msgstr "" "Po té, co uživatel zavře dialogové okno, vypíše aplikace Zenity " "získaný text na standardní výstup." -#: C/usage.page:29(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -1793,33 +2127,40 @@ msgstr "" "Při zapisování příkazů Zenity se ujistěte, že máte všechny " "argumenty uzavřené do uvozovek." -#: C/usage.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 msgid "For example, use:" msgstr "Například použijte:" -#: C/usage.page:33(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Plán oslav\"" -#: C/usage.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 msgid "Do not use:" msgstr "Nepoužívejte:" -#: C/usage.page:35(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Plán oslav" -#: C/usage.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Pokud uvozovky nepoužijete, můžete získat nepředvídatelné výsledky." -#: C/usage.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 msgid "Access Keys" msgstr "Horké klávesy" -#: C/usage.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -1831,7 +2172,8 @@ msgstr "" "Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v " "položce nabídky nebo dialogového okna." -#: C/usage.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -1843,44 +2185,53 @@ msgstr "" "něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako horkou klávesu " "znak „Z“" -#: C/usage.page:49(section/screen) +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Změnit název\"." -#: C/usage.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 msgid "Exit Codes" msgstr "Návratové kódy" -#: C/usage.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity vrací následující návratové kódy:" -#: C/usage.page:62(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 msgid "Exit Code" msgstr "Návratový kód" -#: C/usage.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: C/usage.page:70(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 msgid "0" msgstr "0" -#: C/usage.page:73(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 msgid "" "The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Uživatel zmáčkl Budiž nebo Zavřít." +"Uživatel zmáčkl Budiž nebo Zavřít." -#: C/usage.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 msgid "1" msgstr "1" -#: C/usage.page:81(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -1888,43 +2239,53 @@ msgstr "" "Uživatel buď zmáčkl Zrušit nebo použil ovládací " "prvky okna k jeho zavření." -#: C/usage.page:86(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/usage.page:89(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." -#: C/usage.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 msgid "5" msgstr "5" -#: C/usage.page:97(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno, protože vypršel časový limit." -#: C/usage.page:109(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 msgid "General Options" msgstr "Všeobecné přepínače" -#: C/usage.page:111(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "Všechna dialogová okna Zenity podporují následující obecné přepínače:" -#: C/usage.page:118(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 msgid "--title=title" msgstr "--title=NÁZEV" -#: C/usage.page:119(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Určuje název do záhlaví dialogového okna." -#: C/usage.page:123(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=CESTA_K_IKONĚ" -#: C/usage.page:124(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -1935,180 +2296,224 @@ msgstr "" "„info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a " "„error“ (chyba)." -#: C/usage.page:131(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 msgid "--width=width" msgstr "--width=ŠÍŘKA" -#: C/usage.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Určuje šířku dialogového okna." -#: C/usage.page:136(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 msgid "--height=height" msgstr "--height=VÝŠKA" -#: C/usage.page:137(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Určuje výšku dialogového okna." -#: C/usage.page:141(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=ČASOVÝ_LIMIT" -#: C/usage.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialogové okno zavře." -#: C/usage.page:152(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 msgid "Help Options" msgstr "Přepínače nápovědy" -#: C/usage.page:154(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity poskytuje následující přepínače pro nápovědu:" -#: C/usage.page:161(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/usage.page:162(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Zobrazí zkrácenou nápovědu." -#: C/usage.page:166(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/usage.page:167(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Zobrazí celou nápovědu pro všechny typy dialogových oken." -#: C/usage.page:171(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/usage.page:172(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro všeobecné přepínače dialogových oken." -#: C/usage.page:176(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/usage.page:177(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s kalendářem." -#: C/usage.page:181(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/usage.page:182(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro vkládání údajů." -#: C/usage.page:186(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/usage.page:187(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s chybovým hlášením." -#: C/usage.page:191(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/usage.page:192(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením." -#: C/usage.page:196(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/usage.page:197(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro výběr souboru." -#: C/usage.page:201(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/usage.page:202(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna se seznamem." -#: C/usage.page:206(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/usage.page:207(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače oznamovací ikony." -#: C/usage.page:211(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/usage.page:212(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s ukazatele průběhu." -#: C/usage.page:216(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/usage.page:217(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s dotazem." -#: C/usage.page:221(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/usage.page:222(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s varovným hlášením." -#: C/usage.page:226(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/usage.page:227(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním textem." -#: C/usage.page:231(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/usage.page:232(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro různé přepínače." -#: C/usage.page:236(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/usage.page:237(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače GTK+." -#: C/usage.page:247(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Různé přepínače" -#: C/usage.page:249(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity poskytuje také následující různorodé přepínače:" -#: C/usage.page:256(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/usage.page:257(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -2117,19 +2522,23 @@ msgstr "" "informace o verzi Zenity, informace o autorských právech a " "informace o vývojářích." -#: C/usage.page:261(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/usage.page:262(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Zobrazí číslo verze aplikace Zenity." -#: C/usage.page:272(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: C/usage.page:274(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." @@ -2138,25 +2547,28 @@ msgstr "" "informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu zenity --help-" "gtk." -#: C/usage.page:283(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 msgid "Environment Variables" msgstr "Proměnné prostředí" -#: C/usage.page:285(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " "the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normálně aplikace Zenity detekuje terminálové okno, ze kterého byla " -"spuštěná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat zrušením " +"Normálně aplikace Zenity detekuje terminálové okno, ze kterého " +"byla spuštěná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat zrušením " "nastavení proměnné prostředí WINDOWID." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:28(media) +#: C/warning.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " @@ -2165,27 +2577,32 @@ msgstr "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " "md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/warning.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." msgstr "Použití přepínače --warning." -#: C/warning.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 msgid "Warning Dialog" msgstr "Dialogové okno s varovným hlášením" -#: C/warning.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s varovným hlášením použijte přepínač --" "warning." -#: C/warning.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s varovným " "hlášením:" -#: C/warning.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2200,10 +2617,12 @@ msgstr "" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Odpojte kabel napájení, abyste předešli poškození.\"\n" -#: C/warning.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s varovným hlášením" -#: C/warning.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s varovným hlášením"