Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2013-09-27 17:46:32 +01:00 committed by Pavol Klačanský
parent fb59654f0f
commit 894881a5fb

334
po/sk.po
View File

@ -1,16 +1,16 @@
# Slovak translation for zenity. # Slovak translation for zenity.
# Copyright (C) 2003-2006, 2008, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003-2006, 2008, 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003-2006, 2008, 2010. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003-2006, 2008, 2010.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012. # Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012, 2013.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 16:30+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-25 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-22 14:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-27 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Priebeh"
# GtkLabel label # GtkLabel label
#: ../src/zenity.ui.h:12 #: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "Spúšťa sa..." msgstr "Spúšťa sa"
# GtkDialog title # GtkDialog title
#: ../src/zenity.ui.h:13 #: ../src/zenity.ui.h:13
@ -241,277 +241,277 @@ msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie" msgstr "Upozornenie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:160
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaví titulok dialógového okna" msgstr "Nastaví titulok dialógového okna"
#: ../src/option.c:160 #: ../src/option.c:161
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITULOK" msgstr "TITULOK"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:169
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaví ikonu okna" msgstr "Nastaví ikonu okna"
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:170
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTA_K_IKONE" msgstr "CESTA_K_IKONE"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:178
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Nastaví šírku" msgstr "Nastaví šírku"
#: ../src/option.c:178 #: ../src/option.c:179
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA" msgstr "ŠÍRKA"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:187
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Nastaví výšku" msgstr "Nastaví výšku"
#: ../src/option.c:187 #: ../src/option.c:188
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA" msgstr "VÝŠKA"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:195 #: ../src/option.c:196
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách" msgstr "Nastaví časový limit dialógového okna v sekundách"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:197 #: ../src/option.c:198
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASOVÝ_LIMIT" msgstr "ČASOVÝ_LIMIT"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:205 #: ../src/option.c:206
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok" msgstr "Nastaví označenie tlačidla Ok"
#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 #: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 #: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361
#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 #: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772
#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 #: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893
#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 #: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEXT" msgstr "TEXT"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:214 #: ../src/option.c:215
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť" msgstr "Nastaví označenie tlačidla Zrušiť"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:223 #: ../src/option.c:224
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "Nastaví typ modálneho okna" msgstr "Nastaví typ modálneho okna"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:232 #: ../src/option.c:233
msgid "Set the parent window to attach to" msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť" msgstr "Nastaví rodičovské okno, ku ktorému sa má pripojiť"
#: ../src/option.c:233 #: ../src/option.c:234
msgid "WINDOW" msgid "WINDOW"
msgstr "OKNO" msgstr "OKNO"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:248
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára" msgstr "Zobrazí dialógové okno kalendára"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 #: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 #: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942
#: ../src/option.c:1092 #: ../src/option.c:1111
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaví text dialógového okna" msgstr "Nastaví text dialógového okna"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:265 #: ../src/option.c:266
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaví deň v kalendári" msgstr "Nastaví deň v kalendári"
#: ../src/option.c:266 #: ../src/option.c:267
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "DEŇ" msgstr "DEŇ"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:275
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaví mesiac v kalendári" msgstr "Nastaví mesiac v kalendári"
#: ../src/option.c:275 #: ../src/option.c:276
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MESIAC" msgstr "MESIAC"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:283 #: ../src/option.c:284
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaví rok v kalendári" msgstr "Nastaví rok v kalendári"
#: ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:285
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ROK" msgstr "ROK"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu" msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu"
#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 #: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR" msgstr "VZOR"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:307 #: ../src/option.c:308
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu" msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadávanie textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:325 #: ../src/option.c:326
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaví text položky" msgstr "Nastaví text položky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:334 #: ../src/option.c:335
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryje text položky" msgstr "Skryje text položky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:350 #: ../src/option.c:351
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby" msgstr "Zobrazí dialógové okno chyby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 #: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:900 #: ../src/option.c:901
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna" msgstr "Nastaví ikonu dialógového okna"
#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 #: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781
#: ../src/option.c:901 #: ../src/option.c:902
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "NÁZOV_IKONY" msgstr "NÁZOV_IKONY"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 #: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789
#: ../src/option.c:909 #: ../src/option.c:910
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Nepovolí zalomenie textu" msgstr "Nepovolí zalomenie textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798
#: ../src/option.c:918 #: ../src/option.c:919
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango" msgstr "Nepovolí značkovací jazyk pango"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:400 #: ../src/option.c:401
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami" msgstr "Zobrazí dialógové okno s informáciami"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:450 #: ../src/option.c:451
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru" msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:459 #: ../src/option.c:460
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaví názov súboru" msgstr "Nastaví názov súboru"
#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 #: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "NÁZOV_SÚBORU" msgstr "NÁZOV_SÚBORU"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:468 #: ../src/option.c:469
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých súborov" msgstr "Povolí výber viacerých súborov"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:477 #: ../src/option.c:478
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre" msgstr "Aktivuje výber obmedzený iba na adresáre"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:486 #: ../src/option.c:487
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivuje ukladací režim" msgstr "Aktivuje ukladací režim"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 #: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu" msgstr "Nastaví oddeľovací znak výstupu"
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 #: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽOVAČ" msgstr "ODDEĽOVAČ"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:504 #: ../src/option.c:505
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje" msgstr "Potvrdí výber súboru, ak názov súboru už existuje"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:513 #: ../src/option.c:514
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Nastaví filter názvu súboru" msgstr "Nastaví filter názvu súboru"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:515 #: ../src/option.c:516
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 ..." msgstr "NÁZOV | VZOR1 VZOR2 "
# DK: "list dialog-om" je myslene toto: # DK: "list dialog-om" je myslene toto:
# http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom # http://library.gnome.org/users/zenity/stable/list.html.en - cize okno so zoznamom
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:529 #: ../src/option.c:530
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom" msgstr "Zobrazí dialógové okno so zoznamom"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:547 #: ../src/option.c:548
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca" msgstr "Nastaví hlavičku stĺpca"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:549
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "STĹPEC" msgstr "STĹPEC"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:556 #: ../src/option.c:557
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec" msgstr "Použije zaškrtávacie polia pre prvý stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:565 #: ../src/option.c:566
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" msgstr "Použije rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:574 #: ../src/option.c:575
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec" msgstr "Použije obrázok pre prvý stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:592 #: ../src/option.c:593
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Povolí výber viacerých riadkov" msgstr "Povolí výber viacerých riadkov"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 #: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Povolí zmeny textu" msgstr "Povolí zmeny textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:610 #: ../src/option.c:611
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -520,224 +520,238 @@ msgstr ""
"Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)" "Môžete použiť „ALL“ na vypísanie všetkých stĺpcov)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 #: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO" msgstr "ČÍSLO"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:621
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skryje zadaný stĺpec" msgstr "Skryje zadaný stĺpec"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:630
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov" msgstr "Skryje hlavičky stĺpcov"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:645 #: ../src/option.c:646
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazí oznámenie" msgstr "Zobrazí oznámenie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:654 #: ../src/option.c:655
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastaví text oznámenia" msgstr "Nastaví text oznámenia"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:664
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)" msgstr "Bude očakávať príkazy zo štandardného vstupu (stdin)"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:672 #: ../src/option.c:673
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "Nastaví rady pre oznámenia" msgstr "Nastaví rady pre oznámenia"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:689 #: ../src/option.c:690
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu" msgstr "Zobrazí dialógové okno s indikátorom priebehu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:707 #: ../src/option.c:708
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaví počiatočné percento" msgstr "Nastaví počiatočné percento"
#: ../src/option.c:708 #: ../src/option.c:709
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTO" msgstr "PERCENTO"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:717
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať" msgstr "Indikátor priebehu bude puzlovať"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:727
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" msgstr "Zatvorí dialógové okno pri dosiahnutí 100 %"
# cmd desc # cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:737
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť" msgstr "Zabije rodičovský proces po stlačení tlačidla Zrušiť"
# cmd desc # cmd desc
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611103
#: ../src/option.c:746 #: ../src/option.c:747
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť" msgstr "Skryje tlačidlo Zrušiť"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:761 #: ../src/option.c:762
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou" msgstr "Zobrazí dialógové okno s otázkou"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:811 #: ../src/option.c:812
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno" msgstr "Zobrazí textové informačné dialógové okno"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:820 #: ../src/option.c:821
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Otvorí súbor" msgstr "Otvorí súbor"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:838 #: ../src/option.c:839
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Nastaví písmo textu" msgstr "Nastaví písmo textu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:848
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom" msgstr "Povolí zaškrtávacie pole o súhlase s textom"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:857 #: ../src/option.c:858
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "Povolí podporu html" msgstr "Povolí podporu html"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:866 #: ../src/option.c:867
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html." "Nastaví adresu url namiesto súboru. Funguje iba pri použití voľby --html."
#: ../src/option.c:867 #: ../src/option.c:868
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:882 #: ../src/option.c:883
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením" msgstr "Zobrazí dialógové okno s upozornením"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:932 #: ../src/option.c:933
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou" msgstr "Zobrazí dialógové okno s mierkou"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:950 #: ../src/option.c:951
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu" msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu"
#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 #: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970
#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 #: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA" msgstr "HODNOTA"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:959 #: ../src/option.c:960
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu" msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:968 #: ../src/option.c:969
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu" msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:977 #: ../src/option.c:978
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Nastaví veľkosť kroku" msgstr "Nastaví veľkosť kroku"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:986 #: ../src/option.c:987
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty" msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:995 #: ../src/option.c:996
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Skryje hodnotu" msgstr "Skryje hodnotu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1010 #: ../src/option.c:1011
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi" msgstr "Zobrazí dialógové okno s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1019 #: ../src/option.c:1020
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá novú položku do dialógového okna s formulármi"
#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 #: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Názov poľa" msgstr "Názov poľa"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1028 #: ../src/option.c:1029
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá novú položku s heslom do dialógového okna s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1038
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá nový kalendár do dialógového okna s formulármi"
#: ../src/option.c:1038 #: ../src/option.c:1039
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Názov poľa pre kalendár" msgstr "Názov poľa pre kalendár"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1046 #: ../src/option.c:1047
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi" msgstr "Pridá nový zoznam do dialógového okna s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1047 #: ../src/option.c:1048
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky" msgstr "Pole so zoznamom a názov hlavičky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1055 #: ../src/option.c:1056
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam" msgstr "Zoznam hodnôt pre zoznam"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 #: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |" msgstr "Zoznam hodnôt oddelených znakom |"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1064 #: ../src/option.c:1065
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce" msgstr "Zoznam hodnôt pre stĺpce"
# cmd desc
#: ../src/option.c:1074
msgid "Add a new combo box in forms dialog"
msgstr "Pridá nové kombinované pole do dialógového okna s formulármi"
#: ../src/option.c:1075
msgid "Combo box field name"
msgstr "Názov poľa pre kombinované pole"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1083 #: ../src/option.c:1083
msgid "List of values for combo box"
msgstr "Zoznam hodnôt pre kombinované pole"
# cmd desc
#: ../src/option.c:1102
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce" msgstr "Zobrazí hlavičku pre stĺpce"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1125 #: ../src/option.c:1144
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla" msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"
@ -745,189 +759,189 @@ msgstr "Zobrazí dialógové okno na zadanie hesla"
# DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username) # DK: urobi to presne to, co som napisal."--username" sa pouziva pri volbe "--password" a sposobi to, ze sa zobrazi nie len pole na zadanie hesla ale aj pole na zadanie pouz. mena(username)
# overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username" # overenie: zadaj si prikaz "zenity --password --username"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1134 #: ../src/option.c:1153
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena" msgstr "Zobrazí pole na zadanie používateľského mena"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1149 #: ../src/option.c:1168
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby" msgstr "Zobrazí dialógové okno na výber farby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1158 #: ../src/option.c:1177
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Nastaví farbu" msgstr "Nastaví farbu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1167 #: ../src/option.c:1186
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Zobrazí paletu" msgstr "Zobrazí paletu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1182 #: ../src/option.c:1201
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "O programe zenity" msgstr "O programe zenity"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:1191 #: ../src/option.c:1210
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Vypíše verziu" msgstr "Vypíše verziu"
#: ../src/option.c:2087 #: ../src/option.c:2121
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby" msgstr "Všeobecné voľby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2088 #: ../src/option.c:2122
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazí všeobecné voľby" msgstr "Zobrazí všeobecné voľby"
#: ../src/option.c:2098 #: ../src/option.c:2132
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára" msgstr "Voľby kalendára"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2099 #: ../src/option.c:2133
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazí voľby kalendára" msgstr "Zobrazí voľby kalendára"
#: ../src/option.c:2109 #: ../src/option.c:2143
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textového vstupu" msgstr "Voľby textového vstupu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2110 #: ../src/option.c:2144
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu" msgstr "Zobrazí voľby textového vstupu"
#: ../src/option.c:2120 #: ../src/option.c:2154
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Voľby chýb" msgstr "Voľby chýb"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2121 #: ../src/option.c:2155
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Zobrazí voľby chýb" msgstr "Zobrazí voľby chýb"
#: ../src/option.c:2131 #: ../src/option.c:2165
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Voľby informácie" msgstr "Voľby informácie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2132 #: ../src/option.c:2166
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Zobrazí voľby informácie" msgstr "Zobrazí voľby informácie"
#: ../src/option.c:2142 #: ../src/option.c:2176
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru" msgstr "Voľby výberu súboru"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2143 #: ../src/option.c:2177
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru" msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru"
#: ../src/option.c:2153 #: ../src/option.c:2187
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu" msgstr "Voľby zoznamu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2154 #: ../src/option.c:2188
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazí voľby zoznamu" msgstr "Zobrazí voľby zoznamu"
#: ../src/option.c:2165 #: ../src/option.c:2199
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby oznamovacej ikony" msgstr "Voľby oznamovacej ikony"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2166 #: ../src/option.c:2200
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony" msgstr "Zobrazí voľby oznamovacej ikony"
#: ../src/option.c:2177 #: ../src/option.c:2211
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Voľby indikátora priebehu" msgstr "Voľby indikátora priebehu"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2178 #: ../src/option.c:2212
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu" msgstr "Zobrazí voľby indikátora priebehu"
#: ../src/option.c:2188 #: ../src/option.c:2222
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Voľby otázky" msgstr "Voľby otázky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2189 #: ../src/option.c:2223
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Zobrazí voľby otázky" msgstr "Zobrazí voľby otázky"
#: ../src/option.c:2199 #: ../src/option.c:2233
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Voľby upozornenia" msgstr "Voľby upozornenia"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2200 #: ../src/option.c:2234
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Zobrazí voľby upozornenia" msgstr "Zobrazí voľby upozornenia"
#: ../src/option.c:2210 #: ../src/option.c:2244
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Voľby mierky" msgstr "Voľby mierky"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2211 #: ../src/option.c:2245
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazí voľby mierky" msgstr "Zobrazí voľby mierky"
#: ../src/option.c:2221 #: ../src/option.c:2255
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie" msgstr "Voľby textovej informácie"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2222 #: ../src/option.c:2256
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie" msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie"
#: ../src/option.c:2232 #: ../src/option.c:2266
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Voľby výberu farby" msgstr "Voľby výberu farby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2233 #: ../src/option.c:2267
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu farby" msgstr "Zobrazí voľby výberu farby"
#: ../src/option.c:2243 #: ../src/option.c:2277
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla" msgstr "Voľby dialógového okna na zadanie hesla"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2244 #: ../src/option.c:2278
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla" msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna na zadanie hesla"
#: ../src/option.c:2254 #: ../src/option.c:2288
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi" msgstr "Voľby dialógového okna s formulármi"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2255 #: ../src/option.c:2289
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi" msgstr "Zobrazí voľby dialógového okna s formulármi"
#: ../src/option.c:2265 #: ../src/option.c:2299
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Rôzne voľby" msgstr "Rôzne voľby"
# cmd desc # cmd desc
#: ../src/option.c:2266 #: ../src/option.c:2300
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazí rôzne voľby" msgstr "Zobrazí rôzne voľby"
#: ../src/option.c:2291 #: ../src/option.c:2325
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -935,12 +949,12 @@ msgstr ""
"Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --" "Táto voľba nie je dostupná. Všetky možné voľby získate po zadaní „zenity --"
"help“.\n" "help“.\n"
#: ../src/option.c:2295 #: ../src/option.c:2329
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n" msgstr "Parameter „--%s“ nie je pre toto okno podporovaný\n"
#: ../src/option.c:2299 #: ../src/option.c:2333
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n"