Updated Norwegian bokmål translation. Same

2005-06-28  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
	* no.po: Same
This commit is contained in:
Kjartan Maraas 2005-06-28 11:21:06 +00:00 committed by Kjartan Maraas
parent c9be8d0579
commit 88d6d5f838
3 changed files with 145 additions and 120 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2005-06-28 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
* no.po: Same
2005-06-27 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Updated Slovak translation.

130
po/nb.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-25 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 14:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:378
#: ../src/about.c:379
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: ../src/about.c:408
#: ../src/about.c:409
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
#: ../src/about.c:412
#: ../src/about.c:413
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:496
#: ../src/about.c:497
msgid "Credits"
msgstr "Kreditt"
#: ../src/about.c:523
#: ../src/about.c:524
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet av"
#: ../src/about.c:536
#: ../src/about.c:537
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
@ -61,14 +61,18 @@ msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n"
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n"
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-melding"
#: ../src/tree.c:304
#: ../src/tree.c:313
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
#: ../src/tree.c:319
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@ -190,8 +194,8 @@ msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog"
#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:552 ../src/option.c:618
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Sett teksten i dialogen"
@ -227,8 +231,8 @@ msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog"
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:627
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "Vis dialog for filvalg"
msgid "Set the filename"
msgstr "Sett filnavnet"
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:586
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
@ -284,11 +288,15 @@ msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:425
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere rader"
#: ../src/option.c:434 ../src/option.c:594
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringer i tekst"
#: ../src/option.c:434
#: ../src/option.c:443
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -296,173 +304,175 @@ msgstr ""
"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut "
"alle kolonner)"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:458
msgid "Display notification"
msgstr "Vis melding"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:467
msgid "Set the notification text"
msgstr "Sett meldingsteksten"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:476
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:491
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:509
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Sett startprosent"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:518
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserende fremgangslinje"
#: ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:528
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:543
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog"
#: ../src/option.c:567
#: ../src/option.c:576
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:585
msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil"
#: ../src/option.c:600
#: ../src/option.c:609
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsdialog"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:642
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:651
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
#: ../src/option.c:1232
#: ../src/option.c:1238
msgid "General options"
msgstr "Generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1233
#: ../src/option.c:1239
msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1242
#: ../src/option.c:1248
msgid "Calendar options"
msgstr "Alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1243
#: ../src/option.c:1249
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1252
#: ../src/option.c:1258
msgid "Text entry options"
msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1253
#: ../src/option.c:1259
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1262
#: ../src/option.c:1268
msgid "Error options"
msgstr "Alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1263
#: ../src/option.c:1269
msgid "Show error options"
msgstr "Vis alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1272
#: ../src/option.c:1278
msgid "Info options"
msgstr "Alternativer for informasjon"
#: ../src/option.c:1273
#: ../src/option.c:1279
msgid "Show info options"
msgstr "Vis alternativer for infosider"
#: ../src/option.c:1282
#: ../src/option.c:1288
msgid "File selection options"
msgstr "Alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1283
#: ../src/option.c:1289
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1292
#: ../src/option.c:1298
msgid "List options"
msgstr "Alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1293
#: ../src/option.c:1299
msgid "Show list options"
msgstr "Vis alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1302
#: ../src/option.c:1308
msgid "Notification icon options"
msgstr "Alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1303
#: ../src/option.c:1309
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1312
#: ../src/option.c:1318
msgid "Progress options"
msgstr "Alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1313
#: ../src/option.c:1319
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1322
#: ../src/option.c:1328
msgid "Question options"
msgstr "Alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1323
#: ../src/option.c:1329
msgid "Show question options"
msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1332
#: ../src/option.c:1338
msgid "Warning options"
msgstr "Alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1333
#: ../src/option.c:1339
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1342
#: ../src/option.c:1348
msgid "Text information options"
msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1343
#: ../src/option.c:1349
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1352
#: ../src/option.c:1358
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1353
#: ../src/option.c:1359
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1376
#: ../src/option.c:1382
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige flagg.\n"
msgstr ""
"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
"flagg.\n"
#: ../src/option.c:1380
#: ../src/option.c:1386
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
#: ../src/option.c:1384
#: ../src/option.c:1390
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"

130
po/no.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-25 14:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 14:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-28 13:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 13:22+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,27 +21,27 @@ msgstr ""
#. You can also include other translators who have contributed to
#. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n).
#: ../src/about.c:378
#: ../src/about.c:379
msgid "translator-credits"
msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
#: ../src/about.c:408
#: ../src/about.c:409
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript"
#: ../src/about.c:412
#: ../src/about.c:413
msgid "(C) 2003 Sun Microsystems"
msgstr "© 2003 Sun Microsystems"
#: ../src/about.c:496
#: ../src/about.c:497
msgid "Credits"
msgstr "Kreditt"
#: ../src/about.c:523
#: ../src/about.c:524
msgid "Written by"
msgstr "Skrevet av"
#: ../src/about.c:536
#: ../src/about.c:537
msgid "Translated by"
msgstr "Oversatt av"
@ -61,14 +61,18 @@ msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n"
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n"
#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259
#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-melding"
#: ../src/tree.c:304
#: ../src/tree.c:313
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n"
#: ../src/tree.c:319
msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Du bør kun bruke en type listedialog.\n"
#: ../src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@ -190,8 +194,8 @@ msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Vis kalenderdialog"
#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:552 ../src/option.c:618
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Sett teksten i dialogen"
@ -227,8 +231,8 @@ msgstr "Skjul tekst i oppføringen"
msgid "Display error dialog"
msgstr "Vis feildialog"
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:627
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ikke aktiver tekstbryting"
@ -244,7 +248,7 @@ msgstr "Vis dialog for filvalg"
msgid "Set the filename"
msgstr "Sett filnavnet"
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:586
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"
@ -284,11 +288,15 @@ msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne"
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne"
#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:425
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Tillat valg av flere rader"
#: ../src/option.c:434 ../src/option.c:594
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tillat endringer i tekst"
#: ../src/option.c:434
#: ../src/option.c:443
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -296,173 +304,175 @@ msgstr ""
"Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut "
"alle kolonner)"
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:458
msgid "Display notification"
msgstr "Vis melding"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:467
msgid "Set the notification text"
msgstr "Sett meldingsteksten"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:476
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:491
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:509
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Sett startprosent"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:518
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulserende fremgangslinje"
#: ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:528
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:543
msgid "Display question dialog"
msgstr "Vis spørsmålsdialog"
#: ../src/option.c:567
#: ../src/option.c:576
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:585
msgid "Open file"
msgstr "Åpne fil"
#: ../src/option.c:600
#: ../src/option.c:609
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Vis advarselsdialog"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:642
msgid "About zenity"
msgstr "Om Zenity"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:651
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut versjon"
#: ../src/option.c:1232
#: ../src/option.c:1238
msgid "General options"
msgstr "Generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1233
#: ../src/option.c:1239
msgid "Show general options"
msgstr "Vis generelle alternativer"
#: ../src/option.c:1242
#: ../src/option.c:1248
msgid "Calendar options"
msgstr "Alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1243
#: ../src/option.c:1249
msgid "Show calendar options"
msgstr "Vis alternativer for kalender"
#: ../src/option.c:1252
#: ../src/option.c:1258
msgid "Text entry options"
msgstr "Alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1253
#: ../src/option.c:1259
msgid "Show text entry options"
msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring"
#: ../src/option.c:1262
#: ../src/option.c:1268
msgid "Error options"
msgstr "Alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1263
#: ../src/option.c:1269
msgid "Show error options"
msgstr "Vis alternativer for feil"
#: ../src/option.c:1272
#: ../src/option.c:1278
msgid "Info options"
msgstr "Alternativer for informasjon"
#: ../src/option.c:1273
#: ../src/option.c:1279
msgid "Show info options"
msgstr "Vis alternativer for infosider"
#: ../src/option.c:1282
#: ../src/option.c:1288
msgid "File selection options"
msgstr "Alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1283
#: ../src/option.c:1289
msgid "Show file selection options"
msgstr "Vis alternativer for filvalg"
#: ../src/option.c:1292
#: ../src/option.c:1298
msgid "List options"
msgstr "Alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1293
#: ../src/option.c:1299
msgid "Show list options"
msgstr "Vis alternativer for liste"
#: ../src/option.c:1302
#: ../src/option.c:1308
msgid "Notification icon options"
msgstr "Alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1303
#: ../src/option.c:1309
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Vis alternativer for varselikon"
#: ../src/option.c:1312
#: ../src/option.c:1318
msgid "Progress options"
msgstr "Alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1313
#: ../src/option.c:1319
msgid "Show progress options"
msgstr "Vis alternativer for fremgang"
#: ../src/option.c:1322
#: ../src/option.c:1328
msgid "Question options"
msgstr "Alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1323
#: ../src/option.c:1329
msgid "Show question options"
msgstr "Vis alternativer for spørsmål"
#: ../src/option.c:1332
#: ../src/option.c:1338
msgid "Warning options"
msgstr "Alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1333
#: ../src/option.c:1339
msgid "Show warning options"
msgstr "Vis alternativer for advarsel"
#: ../src/option.c:1342
#: ../src/option.c:1348
msgid "Text information options"
msgstr "Alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1343
#: ../src/option.c:1349
msgid "Show text information options"
msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon"
#: ../src/option.c:1352
#: ../src/option.c:1358
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1353
#: ../src/option.c:1359
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Vis forskjellige alternativer"
#: ../src/option.c:1376
#: ../src/option.c:1382
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige flagg.\n"
msgstr ""
"Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige "
"flagg.\n"
#: ../src/option.c:1380
#: ../src/option.c:1386
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n"
#: ../src/option.c:1384
#: ../src/option.c:1390
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n"