Updated Swedish translation
This commit is contained in:
parent
c9d205ddd3
commit
857540134d
120
po/sv.po
120
po/sv.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
"Project-Id-Version: zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||||
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-01-28 12:16+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 00:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 21:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 21:47+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
@ -24,36 +24,37 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:63
|
#: ../src/about.c:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
|
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
|
||||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
|
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
||||||
"later version.\n"
|
"option) any later version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
|
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
|
||||||
"under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free Software "
|
"det under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free "
|
||||||
"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
|
"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
|
||||||
|
"version.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:67
|
#: ../src/about.c:67
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||||
"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
|
||||||
"details.\n"
|
"for more details.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
|
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
|
||||||
"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
|
"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
|
||||||
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License för "
|
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
|
||||||
"ytterligare information.\n"
|
"för ytterligare information.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:71
|
#: ../src/about.c:71
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along "
|
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
|
||||||
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
|
||||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med "
|
"Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med "
|
||||||
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
|
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||||
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:263
|
#: ../src/about.c:263
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:325
|
#: ../src/notification.c:325
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "Zenity-notifiering"
|
msgstr "Zenity-avisering"
|
||||||
|
|
||||||
#. Checks if username has been passed as a parameter
|
#. Checks if username has been passed as a parameter
|
||||||
#: ../src/password.c:66
|
#: ../src/password.c:66
|
||||||
@ -267,9 +268,10 @@ msgstr "TIDSGRÄNS"
|
|||||||
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
msgid "Sets the label of the Ok button"
|
||||||
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
|
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 ../src/option.c:325
|
#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
|
||||||
#: ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 ../src/option.c:426 ../src/option.c:563
|
#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
|
||||||
#: ../src/option.c:688 ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
|
#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
|
||||||
|
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
|
||||||
#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
|
#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
|
||||||
#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
|
#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
@ -295,9 +297,10 @@ msgstr "FÖNSTER"
|
|||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Visa kalenderdialog"
|
msgstr "Visa kalenderdialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 ../src/option.c:425
|
#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
|
||||||
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 ../src/option.c:812 ../src/option.c:968
|
#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
|
||||||
#: ../src/option.c:1026 ../src/option.c:1195
|
#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
|
||||||
|
#: ../src/option.c:1195
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "Ställ in dialogtexten"
|
msgstr "Ställ in dialogtexten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -349,30 +352,34 @@ msgstr "Dölj fälttexten"
|
|||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Visa feldialog"
|
msgstr "Visa feldialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 ../src/option.c:977
|
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
|
||||||
|
#: ../src/option.c:977
|
||||||
msgid "Set the dialog icon"
|
msgid "Set the dialog icon"
|
||||||
msgstr "Ställ in dialogikonen"
|
msgstr "Ställ in dialogikonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 ../src/option.c:978
|
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
|
||||||
|
#: ../src/option.c:978
|
||||||
msgid "ICON-NAME"
|
msgid "ICON-NAME"
|
||||||
msgstr "IKONNAMN"
|
msgstr "IKONNAMN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 ../src/option.c:986
|
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
|
||||||
|
#: ../src/option.c:986
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
|
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 ../src/option.c:995
|
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
|
||||||
|
#: ../src/option.c:995
|
||||||
msgid "Do not enable pango markup"
|
msgid "Do not enable pango markup"
|
||||||
msgstr "Aktivera inte pango-markup"
|
msgstr "Aktivera inte pango-markup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
|
#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
|
||||||
#: ../src/option.c:1003
|
#: ../src/option.c:1003
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long "
|
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
|
||||||
"texts"
|
"long texts"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga fönsterstorleken "
|
"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga "
|
||||||
"med långa texter."
|
"fönsterstorleken med långa texter."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:416
|
#: ../src/option.c:416
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
@ -457,10 +464,11 @@ msgstr "Tillåt ändringar av text"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:634
|
#: ../src/option.c:634
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
|
"columns)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att "
|
"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för "
|
||||||
"skriva ut alla kolumner)"
|
"att skriva ut alla kolumner)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Column index number to print out on a list dialog
|
#. Column index number to print out on a list dialog
|
||||||
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
|
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
|
||||||
@ -477,18 +485,19 @@ msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:662
|
#: ../src/option.c:662
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Change list default search function searching for text in the middle, not on the "
|
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
|
||||||
"beginning"
|
"the beginning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i början"
|
"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i "
|
||||||
|
"början"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:678
|
#: ../src/option.c:678
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "Visa notifiering"
|
msgstr "Visa avisering"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:687
|
#: ../src/option.c:687
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
|
msgstr "Ställ in aviseringstexten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:696
|
#: ../src/option.c:696
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
@ -496,7 +505,7 @@ msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:705
|
#: ../src/option.c:705
|
||||||
msgid "Set the notification hints"
|
msgid "Set the notification hints"
|
||||||
msgstr "Ställ in notifieringstipsen"
|
msgstr "Ställ in aviseringstipsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:722
|
#: ../src/option.c:722
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
@ -563,16 +572,17 @@ msgstr "Aktivera html-stöd"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:925
|
#: ../src/option.c:925
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html "
|
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
|
||||||
"option"
|
"html option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du använder "
|
"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du "
|
||||||
"flaggan --html"
|
"använder flaggan --html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:934
|
#: ../src/option.c:934
|
||||||
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --html"
|
"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --"
|
||||||
|
"html"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:935
|
#: ../src/option.c:935
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
@ -580,7 +590,8 @@ msgstr "URL"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:944
|
#: ../src/option.c:944
|
||||||
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
|
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
|
||||||
msgstr "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:959
|
#: ../src/option.c:959
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
@ -765,11 +776,11 @@ msgstr "Visa listflaggor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2306
|
#: ../src/option.c:2306
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
|
msgstr "Flaggor för aviseringsikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2307
|
#: ../src/option.c:2307
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
|
msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2318
|
#: ../src/option.c:2318
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
@ -845,7 +856,8 @@ msgstr "Visa diverse flaggor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:2432
|
#: ../src/option.c:2432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
|
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
|
||||||
"användningsfall.\n"
|
"användningsfall.\n"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user