Updated Swedish translation

This commit is contained in:
Josef Andersson 2015-03-15 21:37:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent c9d205ddd3
commit 857540134d

120
po/sv.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-28 12:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-14 00:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -24,36 +24,37 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:63
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
"later version.\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det "
"under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free Software "
"Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
"Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera "
"det under villkoren i GNU Lesser General Public License, publicerad av Free "
"Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare "
"version.\n"
#: ../src/about.c:67
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
"details.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON "
"SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License för "
"ytterligare information.\n"
"Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN "
"NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
"LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
"för ytterligare information.\n"
#: ../src/about.c:71
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along "
"with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Du bör ha fått en kopia av GNU Lesser General Public License tillsammans med "
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
"detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: ../src/about.c:263
msgid "translator-credits"
@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "Kunde inte tolka meddelande från standard in\n"
#: ../src/notification.c:325
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-notifiering"
msgstr "Zenity-avisering"
#. Checks if username has been passed as a parameter
#: ../src/password.c:66
@ -267,9 +268,10 @@ msgstr "TIDSGRÄNS"
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ställer in etiketten för knappen OK"
#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 ../src/option.c:325
#: ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 ../src/option.c:426 ../src/option.c:563
#: ../src/option.c:688 ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265
#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368
#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688
#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813
#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196
msgid "TEXT"
@ -295,9 +297,10 @@ msgstr "FÖNSTER"
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Visa kalenderdialog"
#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 ../src/option.c:812 ../src/option.c:968
#: ../src/option.c:1026 ../src/option.c:1195
#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367
#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026
#: ../src/option.c:1195
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ställ in dialogtexten"
@ -349,30 +352,34 @@ msgstr "Dölj fälttexten"
msgid "Display error dialog"
msgstr "Visa feldialog"
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 ../src/option.c:977
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:977
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Ställ in dialogikonen"
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 ../src/option.c:978
#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:978
msgid "ICON-NAME"
msgstr "IKONNAMN"
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 ../src/option.c:986
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830
#: ../src/option.c:986
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Aktivera inte textradbrytning"
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 ../src/option.c:995
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839
#: ../src/option.c:995
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Aktivera inte pango-markup"
#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856
#: ../src/option.c:1003
msgid ""
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long "
"texts"
"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with "
"long texts"
msgstr ""
"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga fönsterstorleken "
"med långa texter."
"Aktivera elliptisering i dialogrutetexten. Detta fixar den höga "
"fönsterstorleken med långa texter."
#: ../src/option.c:416
msgid "Display info dialog"
@ -457,10 +464,11 @@ msgstr "Tillåt ändringar av text"
#: ../src/option.c:634
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
msgstr ""
"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att "
"skriva ut alla kolumner)"
"Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för "
"att skriva ut alla kolumner)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645
@ -477,18 +485,19 @@ msgstr "Döljer kolumnhuvudena"
#: ../src/option.c:662
msgid ""
"Change list default search function searching for text in the middle, not on the "
"beginning"
"Change list default search function searching for text in the middle, not on "
"the beginning"
msgstr ""
"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i början"
"Ändra standardsökfunktion för listor till att söka text i mitten, inte i "
"början"
#: ../src/option.c:678
msgid "Display notification"
msgstr "Visa notifiering"
msgstr "Visa avisering"
#: ../src/option.c:687
msgid "Set the notification text"
msgstr "Ställ in notifieringstexten"
msgstr "Ställ in aviseringstexten"
#: ../src/option.c:696
msgid "Listen for commands on stdin"
@ -496,7 +505,7 @@ msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in"
#: ../src/option.c:705
msgid "Set the notification hints"
msgstr "Ställ in notifieringstipsen"
msgstr "Ställ in aviseringstipsen"
#: ../src/option.c:722
msgid "Display progress indication dialog"
@ -563,16 +572,17 @@ msgstr "Aktivera html-stöd"
#: ../src/option.c:925
msgid ""
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html "
"option"
"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --"
"html option"
msgstr ""
"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du använder "
"flaggan --html"
"Aktivera inte användarinteraktion med WebView. Fungerar endast om du "
"använder flaggan --html"
#: ../src/option.c:934
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr ""
"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --html"
"Anger en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder flaggan --"
"html"
#: ../src/option.c:935
msgid "URL"
@ -580,7 +590,8 @@ msgstr "URL"
#: ../src/option.c:944
msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin"
msgstr "Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
msgstr ""
"Rulla texten automatiskt till slutet. Bara när text matas från standard in"
#: ../src/option.c:959
msgid "Display warning dialog"
@ -765,11 +776,11 @@ msgstr "Visa listflaggor"
#: ../src/option.c:2306
msgid "Notification icon options"
msgstr "Flaggor för notifieringsikon"
msgstr "Flaggor för aviseringsikon"
#: ../src/option.c:2307
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon"
msgstr "Visa flaggor för aviseringsikon"
#: ../src/option.c:2318
msgid "Progress options"
@ -845,7 +856,8 @@ msgstr "Visa diverse flaggor"
#: ../src/option.c:2432
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr ""
"Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n"
"användningsfall.\n"