Updated Esperanto translation

This commit is contained in:
Kristjan SCHMIDT 2011-04-02 19:43:10 +02:00
parent 11bc3c4f98
commit 84aa340f5a

343
po/eo.po
View File

@ -1,16 +1,15 @@
# Esperanto translation for zenity # Esperanto translation for zenity
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the zenity package. # This file is distributed under the same license as the zenity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=zenity&component=general\n" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 16:38+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-31 12:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-11 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-02 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -46,15 +45,13 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:265 #: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>"
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo"
#: ../src/about.c:277 #: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/main.c:102 #: ../src/main.c:105
#, c-format #, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
@ -69,7 +66,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse message from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/notification.c:196 #: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification" msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-sciigo" msgstr "Zenity-sciigo"
@ -106,554 +103,600 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/zenity.ui.h:1 #: ../src/zenity.ui.h:1
msgid "<b>Forms dialog</b>"
msgstr ""
#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry" msgid "Add a new entry"
msgstr "Aldoni novan elementon" msgstr "Aldoni novan elementon"
#: ../src/zenity.ui.h:2 #: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value" msgid "Adjust the scale value"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/zenity.ui.h:3 #: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete." msgid "All updates are complete."
msgstr "Ĉiij ĝisdatigoj estas kompletaj." msgstr "Ĉiij ĝisdatigoj estas kompletaj."
#: ../src/zenity.ui.h:4 #: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "Eraro okazis." msgstr "Eraro okazis."
#: ../src/zenity.ui.h:5 #: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?" msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/zenity.ui.h:6 #: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:" msgid "C_alendar:"
msgstr "K_alendaro:" msgstr "K_alendaro:"
#: ../src/zenity.ui.h:7 #: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection" msgid "Calendar selection"
msgstr "Kalendaro-elekto" msgstr "Kalendaro-elekto"
#: ../src/zenity.ui.h:8 #: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Eraro" msgstr "Eraro"
#: ../src/zenity.ui.h:9 #: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Informo" msgstr "Informo"
#: ../src/zenity.ui.h:10 #: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress" msgid "Progress"
msgstr "Progreso" msgstr "Progreso"
#: ../src/zenity.ui.h:11 #: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Demando" msgstr "Demando"
#: ../src/zenity.ui.h:12 #: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..." msgid "Running..."
msgstr "Rulante..." msgstr "Rulante..."
#: ../src/zenity.ui.h:13 #: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below." msgid "Select a date from below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/zenity.ui.h:14 #: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list" msgid "Select items from the list"
msgstr "Elektu elementojn de la listo" msgstr "Elektu elementojn de la listo"
#: ../src/zenity.ui.h:15 #: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below." msgid "Select items from the list below."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/zenity.ui.h:16 #: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View" msgid "Text View"
msgstr "Tekst-vido" msgstr "Tekst-vido"
#: ../src/zenity.ui.h:17 #: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Averto" msgstr "Averto"
#: ../src/zenity.ui.h:18 #: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:" msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Enigu novan tekston:" msgstr "_Enigu novan tekston:"
#: ../src/option.c:133 #: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Agordi la dialog-titolon" msgstr "Agordi la dialog-titolon"
#: ../src/option.c:134 #: ../src/option.c:145
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITOLO" msgstr "TITOLO"
#: ../src/option.c:142 #: ../src/option.c:153
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:143 #: ../src/option.c:154
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:151 #: ../src/option.c:162
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Agordi la larĝon" msgstr "Agordi la larĝon"
#: ../src/option.c:152 #: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "LARĜO" msgstr "LARĜO"
#: ../src/option.c:160 #: ../src/option.c:171
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Agordi la alton" msgstr "Agordi la alton"
#: ../src/option.c:161 #: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "ALTO" msgstr "ALTO"
#: ../src/option.c:169 #: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "" msgstr ""
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:171 #: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "TEMPOLIMO" msgstr "TEMPOLIMO"
#: ../src/option.c:185 #: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Montri kalendardialogon" msgstr "Montri kalendardialogon"
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297 #: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584 #: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773 #: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Agordi la dialogtekston" msgstr "Agordi la dialogtekston"
#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264 #: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 #: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657 #: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741 #: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
#: ../src/option.c:774 #: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "TEKSTO" msgstr "TEKSTO"
#: ../src/option.c:203 #: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Agordi la kalendartagon" msgstr "Agordi la kalendartagon"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:215
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "TAGO" msgstr "TAGO"
#: ../src/option.c:212 #: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Agordi la kalendarmonaton" msgstr "Agordi la kalendarmonaton"
#: ../src/option.c:213 #: ../src/option.c:224
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MONATO" msgstr "MONATO"
#: ../src/option.c:221 #: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Agordi la kalendarjaron" msgstr "Agordi la kalendarjaron"
#: ../src/option.c:222 #: ../src/option.c:233
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "JARO" msgstr "JARO"
#: ../src/option.c:230 #: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:231 #: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "ŜABLONO" msgstr "ŜABLONO"
#: ../src/option.c:245 #: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:263 #: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:272 #: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:288 #: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Montri erardialogon" msgstr "Montri erardialogon"
#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:749 #: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:321 #: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Montri informdialogon" msgstr "Montri informdialogon"
#: ../src/option.c:354 #: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Montri dosierelekt-dialogon" msgstr "Montri dosierelekt-dialogon"
#: ../src/option.c:363 #: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Agordi la dosiernomon" msgstr "Agordi la dosiernomon"
#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708 #: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "DOSIERNOMO" msgstr "DOSIERNOMO"
#: ../src/option.c:372 #: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj" msgstr "Permesi elekton de pluraj dosieroj"
#: ../src/option.c:381 #: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:390 #: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478 #: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 #: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "APARTIGILO" msgstr "APARTIGILO"
#: ../src/option.c:408 #: ../src/option.c:419
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:417 #: ../src/option.c:428
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "" msgstr ""
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:419 #: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:433 #: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Montri listdialogon" msgstr "Montri listdialogon"
#: ../src/option.c:451 #: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Agordi la kolumnotitolon" msgstr "Agordi la kolumnotitolon"
#: ../src/option.c:452 #: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "KOLUMNO" msgstr "KOLUMNO"
#: ../src/option.c:460 #: ../src/option.c:471
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:469 #: ../src/option.c:480
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:487 #: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj" msgstr "Permesi elekton de pluraj vicoj"
#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto" msgstr "Permesi ŝanĝon de teksto"
#: ../src/option.c:505 #: ../src/option.c:516
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "" msgstr ""
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "NOMBRO" msgstr "NOMBRO"
#: ../src/option.c:515 #: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Kaŝi specifan kolumnon" msgstr "Kaŝi specifan kolumnon"
#: ../src/option.c:524 #: ../src/option.c:535
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn" msgstr "Kaŝi kolumnotitolojn"
#: ../src/option.c:540 #: ../src/option.c:551
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Montri sciigon" msgstr "Montri sciigon"
#: ../src/option.c:549 #: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Agordi la sciigotekston" msgstr "Agordi la sciigotekston"
#: ../src/option.c:558 #: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:575 #: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:593 #: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Agordi komencan elcenton" msgstr "Agordi komencan elcenton"
#: ../src/option.c:594 #: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ELCENTO" msgstr "ELCENTO"
#: ../src/option.c:602 #: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:612 #: ../src/option.c:623
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:622 #: ../src/option.c:633
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:632 #: ../src/option.c:643
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Kaŝi \"Rezigni\"-butonon" msgstr "Kaŝi \"Rezigni\"-butonon"
#: ../src/option.c:647 #: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Montri demand-dialogon" msgstr "Montri demand-dialogon"
#: ../src/option.c:665 #: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:674 #: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:707 #: ../src/option.c:718
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Malfermi dosieron" msgstr "Malfermi dosieron"
#: ../src/option.c:731 #: ../src/option.c:736
msgid "Set the text font"
msgstr "Agordi la teksttiparon"
#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Montri avert-dialogon" msgstr "Montri avert-dialogon"
#: ../src/option.c:764 #: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:782 #: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Agordi komencan valoron" msgstr "Agordi komencan valoron"
#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801 #: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876 #: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "VALORO" msgstr "VALORO"
#: ../src/option.c:791 #: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Agordi minimuman valoron" msgstr "Agordi minimuman valoron"
#: ../src/option.c:800 #: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Agordi maksimuman valoron" msgstr "Agordi maksimuman valoron"
#: ../src/option.c:809 #: ../src/option.c:829
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Agordi paŝ-grandon" msgstr "Agordi paŝ-grandon"
#: ../src/option.c:818 #: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:827 #: ../src/option.c:847
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Kaŝi valoron" msgstr "Kaŝi valoron"
#: ../src/option.c:842 #: ../src/option.c:862
#, fuzzy
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Montri informdialogon"
#: ../src/option.c:871
#, fuzzy
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Aldoni novan elementon"
#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
msgid "Field name"
msgstr ""
#: ../src/option.c:880
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:889
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr ""
#: ../src/option.c:890
#, fuzzy
msgid "Calendar field name"
msgstr "Kalendarkamponomo"
#: ../src/option.c:931
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Montri pasvort-dialogon" msgstr "Montri pasvort-dialogon"
#: ../src/option.c:851 #: ../src/option.c:940
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Montri la unzantonom-agordon" msgstr "Montri la unzantonom-agordon"
#: ../src/option.c:866 #: ../src/option.c:955
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon" msgstr "Montriu la kolor-elektad-dialogon"
#: ../src/option.c:875 #: ../src/option.c:964
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Agordi la koloron" msgstr "Agordi la koloron"
#: ../src/option.c:884 #: ../src/option.c:973
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Montri la paletron" msgstr "Montri la paletron"
#: ../src/option.c:899 #: ../src/option.c:988
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Pri Zenity" msgstr "Pri Zenity"
#: ../src/option.c:908 #: ../src/option.c:997
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Pres-versio" msgstr "Pres-versio"
#: ../src/option.c:1654 #: ../src/option.c:1813
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Ĝeneralaj agordoj" msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
#: ../src/option.c:1655 #: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn" msgstr "Montri ĝeneralajn agordojn"
#: ../src/option.c:1665 #: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendar-agordoj" msgstr "Kalendar-agordoj"
#: ../src/option.c:1666 #: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Montri kalendar-agordojn" msgstr "Montri kalendar-agordojn"
#: ../src/option.c:1676 #: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1677 #: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1687 #: ../src/option.c:1846
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Erar-agordoj" msgstr "Erar-agordoj"
#: ../src/option.c:1688 #: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Montri erar-agordojn" msgstr "Montri erar-agordojn"
#: ../src/option.c:1698 #: ../src/option.c:1857
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Informo-agordoj" msgstr "Informo-agordoj"
#: ../src/option.c:1699 #: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Montri inform-agordojn" msgstr "Montri inform-agordojn"
#: ../src/option.c:1709 #: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Dosierelekt-agordoj" msgstr "Dosierelekt-agordoj"
#: ../src/option.c:1710 #: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Montri dosierelekt-agordojn" msgstr "Montri dosierelekt-agordojn"
#: ../src/option.c:1720 #: ../src/option.c:1879
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "List-agordoj" msgstr "List-agordoj"
#: ../src/option.c:1721 #: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Montri list-agordojn" msgstr "Montri list-agordojn"
#: ../src/option.c:1732 #: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1733 #: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1744 #: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1745 #: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1755 #: ../src/option.c:1914
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Demand-agordoj" msgstr "Demand-agordoj"
#: ../src/option.c:1756 #: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Montri demand-agordojn" msgstr "Montri demand-agordojn"
#: ../src/option.c:1766 #: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Avert-agordoj" msgstr "Avert-agordoj"
#: ../src/option.c:1767 #: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Montri avert-agordojn" msgstr "Montri avert-agordojn"
#: ../src/option.c:1777 #: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1778 #: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1788 #: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1789 #: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1799 #: ../src/option.c:1958
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Kolorelekt-agordoj" msgstr "Kolorelekt-agordoj"
#: ../src/option.c:1800 #: ../src/option.c:1959
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Montri kolorelekt-agordojn" msgstr "Montri kolorelekt-agordojn"
#: ../src/option.c:1810 #: ../src/option.c:1969
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Pasvortdialog-agordoj" msgstr "Pasvortdialog-agordoj"
#: ../src/option.c:1811 #: ../src/option.c:1970
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Montri pasvortdialog-agordojn" msgstr "Montri pasvortdialog-agordojn"
#: ../src/option.c:1821 #: ../src/option.c:1980
#, fuzzy
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Pasvortdialog-agordoj"
#: ../src/option.c:1981
#, fuzzy
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Montri pasvortdialog-agordojn"
#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diversaj agordoj" msgstr "Diversaj agordoj"
#: ../src/option.c:1822 #: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Montri diversajn agordojn" msgstr "Montri diversajn agordojn"
#: ../src/option.c:1847 #: ../src/option.c:2017
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n" "Tiu agordo ne estas disponebla. Bonvole rigardu --help por eblaj uzadoj.\n"
#: ../src/option.c:1851 #: ../src/option.c:2021
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "" msgstr ""
#: ../src/option.c:1855 #: ../src/option.c:2025
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "" msgstr ""