From 8365a90ea287d6e05fd4c12bd07e768f764aa13c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Sat, 20 Sep 2014 17:43:07 +0200 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po/da.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 202 insertions(+), 192 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index bd68c07..bc27ea3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 17:39+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" "Foundation; enten version 2 af licensen eller, efter eget valg, enhver nyere " "version.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "ET BESTEMT FORMÅL, idet der henvises til GNU Lesser General Public License " "for detaljer.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis meddelelsesvinduer fra kommandoskalprogrammer" @@ -97,22 +97,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Ej understøttet fif. Udelader.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Ukendt fifnavn. Udelader.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse fra standardinddata\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-påmindelse" @@ -154,70 +154,70 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Justér skaleringsværdien" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Tekstvisning" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalendervælger" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Vælg en dato nedenfor." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" # RETMIG: rigtigt? -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Indtast ny tekst:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "En fejl opstod." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Formulardialog" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Alle opdateringer er fuldført." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Kører..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Er du sikker på du vil fortsætte?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Justér skaleringsværdien" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstvisning" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Vælg elementer fra listen" @@ -230,35 +230,35 @@ msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor." msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Angiv vinduestitlen" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Angiv vinduesikonet" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Angiv bredden" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Angiv højden" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "HØJDE" @@ -270,206 +270,216 @@ msgstr "HØJDE" # Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive # at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes # til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere. -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "UDLØBSTID" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Angiver etiketten på O.k.-knappen" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Angiver etiketten på Annulllér-knappen" # ???? -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Angiv \"modal hint\"" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Angiv ophavsvinduet, der skal hæftes til" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "VINDUE" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalendervindue" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Angiv vinduesteksten" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Angiv kalenderdagen" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Angiv kalendermåneden" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Angiv kalenderåret" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Angiv indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis fejlvindue" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Angiv dialogvinduesikonet" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKON-NAVN" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Aktivér ikke pangoopmærkning" -#: ../src/option.c:404 +# Yikes, men jeg tror at meningen er der +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Tillad udeladelse med ellipse for dialogtekst. Dette fikserer " +"vinduesstørrelsen ved lange tekster" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis infovindue" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis filvælgervindue" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Angiv filnavnet" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillad flere filer at blive valgt" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivér markering kun af mapper" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivér gem-tilstand" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "ADSKILLER" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Angiver et filnavnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listevindue" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Angiv kolonneoverskriften" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Brug et billede til første kolonne" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillad ændringer i tekst" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -478,369 +488,369 @@ msgstr "" "kolonner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Skjuler kolonneoverskrifterne" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Vis påmindelse" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Angiv påmindelsesteksten" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Angiv påmindelsesfiffene" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis fremgangsmålervindue" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Angiv startprocentdel" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTDEL" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Dræb ophavsproces hvis Annullér-knappen trykkes" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skjul Annullér-knap" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørgsmålsvindue" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Giv annullérknappen fokus som standard" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis tekstinformationsvindue" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Angiv skrifttypen for tekst" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktiver et afkrydsningsfelt med Jeg har læst og accepteret" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Aktiver html-understøttelse" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Angiver en adresse i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget " "--html" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "Autorul teksten til slutningen. Kun når tekst hentes fra stdin" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsvindue" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaleringsvindue" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Angiv startværdi" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Angiv minimumsværdi" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Angiv maksimumsværdi" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Angiv trinstørrelse" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Udskriv delvise værdier" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Skjul værdi" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Vis formulardialog" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Tilføj en ny kalender i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderfeltnavn" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Tilføj en ny liste i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Vis felt- og overskriftsnavn" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Værdier til liste" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste af værdier adskilt af |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste af værdier for kolonner" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Tilføj en ny kombinationsboks i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "Feltnavn for kombinationsboks" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste af værdier for kombinationsboks" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Vis kolonneoverskriften" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Vis adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Vis brugernavnsindstillingen" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Vis farvevælgervindue" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Angiv farven" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Vis paletten" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Fejltilvalg" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Vis fejltilvalg" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Infotilvalg" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Vis infotilvalg" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Listetilvalg" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Vis listetilvalg" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Vis spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Vis advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Vis skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Farvevælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Vis farvevælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Tilvalg for formulardialog" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Vis tilvalg for formulardialog" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -848,12 +858,12 @@ msgstr "" "Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige " "flag.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n"