[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
This commit is contained in:
parent
fa17c39bc0
commit
8085741c5e
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n"
|
"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:48+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-31 02:35+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-12-31 02:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n"
|
"Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||||
"Language: ca-XV\n"
|
"Language: ca-XV\n"
|
||||||
@ -72,8 +72,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:95
|
#: ../src/notification.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "Could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
|
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:122
|
#: ../src/notification.c:122
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -251,6 +251,10 @@ msgstr "TEXT"
|
|||||||
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
msgid "Sets the label of the Cancel button"
|
||||||
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
|
msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:221
|
||||||
|
msgid "Set the modal hint"
|
||||||
|
msgstr "Estableix la pista de diàleg modal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:236
|
#: ../src/option.c:236
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
|
msgstr "Mostra el diàleg de calendari"
|
||||||
@ -310,6 +314,16 @@ msgstr "Amaga el text de l'entrada"
|
|||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "Mostra el diàleg d'error"
|
msgstr "Mostra el diàleg d'error"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759
|
||||||
|
#: ../src/option.c:880
|
||||||
|
msgid "Set the dialog icon"
|
||||||
|
msgstr "Estableix la icona del diàleg"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760
|
||||||
|
#: ../src/option.c:881
|
||||||
|
msgid "ICON-NAME"
|
||||||
|
msgstr "NOM-ICONA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
|
#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768
|
||||||
#: ../src/option.c:889
|
#: ../src/option.c:889
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
@ -324,14 +338,6 @@ msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango"
|
|||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
|
msgstr "Mostra el diàleg d'informació"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 ../src/option.c:880
|
|
||||||
msgid "Set the dialog icon"
|
|
||||||
msgstr "Estableix la icona del diàleg"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 ../src/option.c:881
|
|
||||||
msgid "ICON-NAME"
|
|
||||||
msgstr "NOM-ICONA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:439
|
#: ../src/option.c:439
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
|
msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers"
|
||||||
@ -774,9 +780,6 @@ msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n"
|
|||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"
|
msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Set the modal hint"
|
|
||||||
#~ msgstr "Estableix la pista de diàleg modal"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Select a file"
|
#~ msgid "Select a file"
|
||||||
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user