diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 83afc65..3d06ac8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,4 +1,8 @@ -2008-08-6 Djihed Afifi +2008-08-06 Jonh Wendell + + * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Fábio Nogueira. + +2008-08-06 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0195fd7..21c53b8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. -# Fábio Nogueira , 2007. +# Fábio Nogueira , 2007-2008. # Og Maciel , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:58-0300\n" -"Last-Translator: Vladimir Melo \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 10:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,12 +65,14 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" @@ -79,18 +81,22 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -160,7 +166,7 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" -msgstr "Visão de Texto" +msgstr "Visão de texto" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" @@ -170,181 +176,195 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPO" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -352,234 +372,245 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Definir o rótulo do botão OK" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar diálogo de escala" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Esconder o valor" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Exibir opções de escala" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n"