From 78b3e704ea3be9527d380d9b544fe62f7ce0f9c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Tue, 16 Feb 2010 19:23:01 +0800 Subject: [PATCH] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 319 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/zh_TW.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 324 insertions(+), 315 deletions(-) diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 8425988..bf4aff5 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,25 +6,25 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.24.2\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.26.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 19:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -32,19 +32,14 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -54,7 +49,7 @@ msgstr "" "Woodman , 2005-06\n" "Abel Cheung , 2003-04" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" @@ -63,12 +58,17 @@ msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -82,524 +82,527 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "執行中..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "請選取檔案" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:447 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:456 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "隱藏欄位標題" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:612 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:756 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:807 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:816 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1472 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1483 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1494 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1505 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1516 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1527 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1538 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1549 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1560 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1571 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1582 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1593 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1604 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1615 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1640 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1648 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "請選取檔案" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index a9c5318..535fe9c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,27 +6,27 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.24.2\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.26.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 19:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 11:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 15:48+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用" "第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -36,19 +36,17 @@ msgstr "" "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" "適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." +"您應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -58,7 +56,7 @@ msgstr "" "Woodman , 2005-06\n" "Abel Cheung , 2003-04" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" @@ -67,12 +65,17 @@ msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -86,524 +89,527 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "執行中..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "請選取檔案" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "設定寬度" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字元" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字元" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:447 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:456 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "隱藏欄位標題" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:612 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:756 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:807 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:816 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1472 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1483 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1494 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1505 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1516 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1527 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1538 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1549 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1560 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1571 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1582 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1593 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1604 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1615 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1640 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1648 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "請選取檔案"