From 73fcbe4c0a4e8d36fa7071717133b5c39afae5aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Fri, 29 Oct 2010 21:54:43 +0100 Subject: [PATCH] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 183 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index faf7b39..afed74f 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 00:23+0200\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,17 +49,19 @@ msgid "" msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU " "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Jordi Mallach " +msgstr "" +"Jordi Mallach \n" +"Joan Duran " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes" +msgstr "Mostra caixes de diàleg d'scripts de l'intèrpret d'ordes" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -79,6 +82,18 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Teclegeu la contrasenya" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -171,432 +186,473 @@ msgstr "Avís" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilites l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" -msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" +msgstr "Estableix el caràcter de separació de la eixida" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " -"'ALL' per a imprimir totes les columnes)" +"«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:617 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Mata el procés para si es prem el botó de cancel·lar" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:627 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" + +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:817 -msgid "About zenity" -msgstr "Quant a zenity" +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" + +#: ../src/option.c:861 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Set the color" +msgstr "Estableix el color" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostra la paleta" + +#: ../src/option.c:894 +msgid "About zenity" +msgstr "Quant al Zenity" + +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1786 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de selecció del color" + +#: ../src/option.c:1787 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" + +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opcions miscel·lànies" +msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies" +msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -604,12 +660,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els usos " "possibles.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n"