Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
svn path=/trunk/; revision=1285
This commit is contained in:
parent
3b9e8e53d6
commit
73415fcd5d
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2007-10-21 Djihed Afifi <djihed@gmail.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny.
|
||||||
|
|
||||||
2007-10-19 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
|
2007-10-19 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* sl.po: Updated Slovenian translation.
|
* sl.po: Updated Slovenian translation.
|
||||||
|
305
po/ar.po
305
po/ar.po
@ -8,36 +8,54 @@
|
|||||||
# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003.
|
# Hafid BENHADRIA <ghosn@php4arab.info>, 2003.
|
||||||
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005.
|
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004, 2005.
|
||||||
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
|
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
|
||||||
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
|
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ar\n"
|
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.ar\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-27 16:33+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 14:21-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-31 23:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 20:37+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
|
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n"
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
|
||||||
|
"n<=10 ? 2 : 3\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:65
|
#: ../src/about.c:65
|
||||||
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
|
msgid ""
|
||||||
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||||
|
"any later version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"? "
|
"هذا البرنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية "
|
||||||
"هذا البرنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
|
"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو "
|
||||||
|
"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:69
|
#: ../src/about.c:69
|
||||||
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||||
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||||
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||||||
|
"more details.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا "
|
||||||
|
"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك "
|
||||||
|
"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:73
|
#: ../src/about.c:73
|
||||||
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
msgid ""
|
||||||
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||||
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
|
"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال "
|
||||||
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
|
"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n"
|
||||||
|
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
|
||||||
|
"02110-1301, USA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:264
|
#: ../src/about.c:264
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
@ -53,14 +71,14 @@ msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:94
|
#: ../src/main.c:94
|
||||||
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
|
||||||
msgstr "يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:138
|
#: ../src/notification.c:139
|
||||||
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
msgid "could not parse command from stdin\n"
|
||||||
msgstr "لم يمكن تحليل الأمر من الدخل القياسي (stdin)\n"
|
msgstr "لم يمكن تحليل الأمر من الدخل القياسي (stdin)\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:251
|
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
||||||
#: ../src/notification.c:268
|
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "تذكير زَنِتي"
|
msgstr "تذكير زَنِتي"
|
||||||
|
|
||||||
@ -126,7 +144,7 @@ msgstr "سؤال"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
#: ../src/zenity.glade.h:12
|
||||||
msgid "Running..."
|
msgid "Running..."
|
||||||
msgstr "جارِ تشغيل..."
|
msgstr "يجري تشغيل..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
#: ../src/zenity.glade.h:13
|
||||||
msgid "Select a date from below."
|
msgid "Select a date from below."
|
||||||
@ -156,428 +174,413 @@ msgstr "تحذير"
|
|||||||
msgid "_Enter new text:"
|
msgid "_Enter new text:"
|
||||||
msgstr "أ_دخل نص جديد:"
|
msgstr "أ_دخل نص جديد:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:116
|
#: ../src/option.c:117
|
||||||
msgid "Set the dialog title"
|
msgid "Set the dialog title"
|
||||||
msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
|
msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:117
|
#: ../src/option.c:118
|
||||||
msgid "TITLE"
|
msgid "TITLE"
|
||||||
msgstr "TITLE"
|
msgstr "TITLE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:125
|
#: ../src/option.c:126
|
||||||
msgid "Set the window icon"
|
msgid "Set the window icon"
|
||||||
msgstr "حدد أيقونة النافذة"
|
msgstr "حدد أيقونة النافذة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:126
|
#: ../src/option.c:127
|
||||||
msgid "ICONPATH"
|
msgid "ICONPATH"
|
||||||
msgstr "ICONPATH"
|
msgstr "ICONPATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:134
|
#: ../src/option.c:135
|
||||||
msgid "Set the width"
|
msgid "Set the width"
|
||||||
msgstr "حدد العرض"
|
msgstr "حدد العرض"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:135
|
#: ../src/option.c:136
|
||||||
msgid "WIDTH"
|
msgid "WIDTH"
|
||||||
msgstr "WIDTH"
|
msgstr "WIDTH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:143
|
#: ../src/option.c:144
|
||||||
msgid "Set the height"
|
msgid "Set the height"
|
||||||
msgstr "حدد الارتفاع"
|
msgstr "حدد الارتفاع"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:144
|
#: ../src/option.c:145
|
||||||
msgid "HEIGHT"
|
msgid "HEIGHT"
|
||||||
msgstr "HEIGHT"
|
msgstr "HEIGHT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:158
|
#: ../src/option.c:153
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Set dialog timeout in seconds"
|
||||||
|
msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/option.c:168
|
||||||
msgid "Display calendar dialog"
|
msgid "Display calendar dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:167
|
#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280
|
||||||
#: ../src/option.c:227
|
#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544
|
||||||
#: ../src/option.c:270
|
#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705
|
||||||
#: ../src/option.c:303
|
|
||||||
#: ../src/option.c:405
|
|
||||||
#: ../src/option.c:534
|
|
||||||
#: ../src/option.c:596
|
|
||||||
#: ../src/option.c:662
|
|
||||||
#: ../src/option.c:695
|
|
||||||
msgid "Set the dialog text"
|
msgid "Set the dialog text"
|
||||||
msgstr "حدد النص لصندوق الحوار"
|
msgstr "حدد النص لصندوق الحوار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:168
|
#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247
|
||||||
#: ../src/option.c:228
|
#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314
|
||||||
#: ../src/option.c:237
|
#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545
|
||||||
#: ../src/option.c:246
|
#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706
|
||||||
#: ../src/option.c:271
|
|
||||||
#: ../src/option.c:304
|
|
||||||
#: ../src/option.c:406
|
|
||||||
#: ../src/option.c:502
|
|
||||||
#: ../src/option.c:535
|
|
||||||
#: ../src/option.c:597
|
|
||||||
#: ../src/option.c:663
|
|
||||||
#: ../src/option.c:696
|
|
||||||
msgid "TEXT"
|
msgid "TEXT"
|
||||||
msgstr "TEXT"
|
msgstr "TEXT"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:176
|
#: ../src/option.c:186
|
||||||
msgid "Set the calendar day"
|
msgid "Set the calendar day"
|
||||||
msgstr "حدّد يوم التقويم"
|
msgstr "حدّد يوم التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:177
|
#: ../src/option.c:187
|
||||||
msgid "DAY"
|
msgid "DAY"
|
||||||
msgstr "DAY"
|
msgstr "DAY"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:185
|
#: ../src/option.c:195
|
||||||
msgid "Set the calendar month"
|
msgid "Set the calendar month"
|
||||||
msgstr "حدد شهر التقويم"
|
msgstr "حدد شهر التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:186
|
#: ../src/option.c:196
|
||||||
msgid "MONTH"
|
msgid "MONTH"
|
||||||
msgstr "MONTH"
|
msgstr "MONTH"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:194
|
#: ../src/option.c:204
|
||||||
msgid "Set the calendar year"
|
msgid "Set the calendar year"
|
||||||
msgstr "حدد سنة التقويم"
|
msgstr "حدد سنة التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:195
|
#: ../src/option.c:205
|
||||||
msgid "YEAR"
|
msgid "YEAR"
|
||||||
msgstr "YEAR"
|
msgstr "YEAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:203
|
#: ../src/option.c:213
|
||||||
msgid "Set the format for the returned date"
|
msgid "Set the format for the returned date"
|
||||||
msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد"
|
msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:204
|
#: ../src/option.c:214
|
||||||
msgid "PATTERN"
|
msgid "PATTERN"
|
||||||
msgstr "PATTERN"
|
msgstr "PATTERN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:218
|
#: ../src/option.c:228
|
||||||
msgid "Display text entry dialog"
|
msgid "Display text entry dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق ادخال نص"
|
msgstr "اعرض صندوق ادخال نص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:236
|
#: ../src/option.c:246
|
||||||
msgid "Set the entry text"
|
msgid "Set the entry text"
|
||||||
msgstr "حدّد نص المُدْخَل"
|
msgstr "حدّد نص المُدْخَل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:245
|
#: ../src/option.c:255
|
||||||
msgid "Hide the entry text"
|
msgid "Hide the entry text"
|
||||||
msgstr "إخفي نص المُدْخَل"
|
msgstr "إخفي نص المُدْخَل"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:261
|
#: ../src/option.c:271
|
||||||
msgid "Display error dialog"
|
msgid "Display error dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:279
|
#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615
|
||||||
#: ../src/option.c:312
|
#: ../src/option.c:681
|
||||||
#: ../src/option.c:605
|
|
||||||
#: ../src/option.c:671
|
|
||||||
msgid "Do not enable text wrapping"
|
msgid "Do not enable text wrapping"
|
||||||
msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
|
msgstr "لا تفعّل لف السّطور"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:294
|
#: ../src/option.c:304
|
||||||
msgid "Display info dialog"
|
msgid "Display info dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:327
|
#: ../src/option.c:337
|
||||||
msgid "Display file selection dialog"
|
msgid "Display file selection dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:336
|
#: ../src/option.c:346
|
||||||
msgid "Set the filename"
|
msgid "Set the filename"
|
||||||
msgstr "حدد إسم الملف"
|
msgstr "حدد اسم الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:337
|
#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640
|
||||||
#: ../src/option.c:630
|
|
||||||
msgid "FILENAME"
|
msgid "FILENAME"
|
||||||
msgstr "FILENAME"
|
msgstr "FILENAME"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:345
|
#: ../src/option.c:355
|
||||||
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
msgid "Allow multiple files to be selected"
|
||||||
msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات"
|
msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:354
|
#: ../src/option.c:364
|
||||||
msgid "Activate directory-only selection"
|
msgid "Activate directory-only selection"
|
||||||
msgstr "نشّط إنتقاء الدّلائل فقط"
|
msgstr "نشّط إنتقاء الدّلائل فقط"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:363
|
#: ../src/option.c:373
|
||||||
msgid "Activate save mode"
|
msgid "Activate save mode"
|
||||||
msgstr "نشّط نمط الحفظ"
|
msgstr "نشّط نمط الحفظ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:372
|
#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451
|
||||||
#: ../src/option.c:441
|
|
||||||
msgid "Set output separator character"
|
msgid "Set output separator character"
|
||||||
msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
|
msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:373
|
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452
|
||||||
#: ../src/option.c:442
|
|
||||||
msgid "SEPARATOR"
|
msgid "SEPARATOR"
|
||||||
msgstr "SEPARATOR"
|
msgstr "SEPARATOR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:381
|
#: ../src/option.c:391
|
||||||
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
|
||||||
msgstr "أكّد إختيار الملف إذا كان موجودا"
|
msgstr "أكّد إختيار الملف إذا كان موجودا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:396
|
#: ../src/option.c:406
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:414
|
#: ../src/option.c:424
|
||||||
msgid "Set the column header"
|
msgid "Set the column header"
|
||||||
msgstr "حدد ترويسة العمود"
|
msgstr "حدد ترويسة العمود"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:415
|
#: ../src/option.c:425
|
||||||
msgid "COLUMN"
|
msgid "COLUMN"
|
||||||
msgstr "COLUMN"
|
msgstr "COLUMN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:423
|
#: ../src/option.c:433
|
||||||
msgid "Use check boxes for first column"
|
msgid "Use check boxes for first column"
|
||||||
msgstr "إستخدم خانات إختيار لأجل العمود الأول"
|
msgstr "إستخدم خانات إختيار لأجل العمود الأول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:432
|
#: ../src/option.c:442
|
||||||
msgid "Use radio buttons for first column"
|
msgid "Use radio buttons for first column"
|
||||||
msgstr "إستخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول"
|
msgstr "إستخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:450
|
#: ../src/option.c:460
|
||||||
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
msgid "Allow multiple rows to be selected"
|
||||||
msgstr "اسمح بانتقاء عدة صفوف"
|
msgstr "اسمح بانتقاء عدة صفوف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:459
|
#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648
|
||||||
#: ../src/option.c:638
|
|
||||||
msgid "Allow changes to text"
|
msgid "Allow changes to text"
|
||||||
msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص"
|
msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:468
|
#: ../src/option.c:478
|
||||||
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
|
||||||
|
"columns)"
|
||||||
msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)"
|
msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:469
|
#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488
|
||||||
#: ../src/option.c:478
|
|
||||||
msgid "NUMBER"
|
msgid "NUMBER"
|
||||||
msgstr "NUMBER"
|
msgstr "NUMBER"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:477
|
#: ../src/option.c:487
|
||||||
msgid "Hide a specific column"
|
msgid "Hide a specific column"
|
||||||
msgstr "اخفي عمود معيّن"
|
msgstr "اخفي عمود معيّن"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:492
|
#: ../src/option.c:502
|
||||||
msgid "Display notification"
|
msgid "Display notification"
|
||||||
msgstr "اعرض حوار تذكير"
|
msgstr "اعرض حوار تذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:501
|
#: ../src/option.c:511
|
||||||
msgid "Set the notification text"
|
msgid "Set the notification text"
|
||||||
msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
|
msgstr "حدد نصّ حوار التذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:510
|
#: ../src/option.c:520
|
||||||
msgid "Listen for commands on stdin"
|
msgid "Listen for commands on stdin"
|
||||||
msgstr "إستمع إلى الأوامر على stdin"
|
msgstr "إستمع إلى الأوامر على stdin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:525
|
#: ../src/option.c:535
|
||||||
msgid "Display progress indication dialog"
|
msgid "Display progress indication dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم"
|
msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:543
|
#: ../src/option.c:553
|
||||||
msgid "Set initial percentage"
|
msgid "Set initial percentage"
|
||||||
msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
|
msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:544
|
#: ../src/option.c:554
|
||||||
msgid "PERCENTAGE"
|
msgid "PERCENTAGE"
|
||||||
msgstr "PERCENTAGE"
|
msgstr "PERCENTAGE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:552
|
#: ../src/option.c:562
|
||||||
msgid "Pulsate progress bar"
|
msgid "Pulsate progress bar"
|
||||||
msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
|
msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:562
|
#: ../src/option.c:572
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
|
||||||
msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
|
msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:572
|
#: ../src/option.c:582
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
|
||||||
msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء"
|
msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:587
|
#: ../src/option.c:597
|
||||||
msgid "Display question dialog"
|
msgid "Display question dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:620
|
#: ../src/option.c:630
|
||||||
msgid "Display text information dialog"
|
msgid "Display text information dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:629
|
#: ../src/option.c:639
|
||||||
msgid "Open file"
|
msgid "Open file"
|
||||||
msgstr "افتح ملف"
|
msgstr "افتح ملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:653
|
#: ../src/option.c:663
|
||||||
msgid "Display warning dialog"
|
msgid "Display warning dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار"
|
msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:686
|
#: ../src/option.c:696
|
||||||
msgid "Display scale dialog"
|
msgid "Display scale dialog"
|
||||||
msgstr "اعرض حوار مقياس الرّسم"
|
msgstr "اعرض حوار مقياس الرّسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:704
|
#: ../src/option.c:714
|
||||||
msgid "Set initial value"
|
msgid "Set initial value"
|
||||||
msgstr "حدد القيمة الأولية"
|
msgstr "حدد القيمة الأولية"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:705
|
#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733
|
||||||
#: ../src/option.c:714
|
#: ../src/option.c:742
|
||||||
#: ../src/option.c:723
|
|
||||||
#: ../src/option.c:732
|
|
||||||
msgid "VALUE"
|
msgid "VALUE"
|
||||||
msgstr "VALUE"
|
msgstr "VALUE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:713
|
#: ../src/option.c:723
|
||||||
msgid "Set minimum value"
|
msgid "Set minimum value"
|
||||||
msgstr "حدد القيمة الصغرى"
|
msgstr "حدد القيمة الصغرى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:722
|
#: ../src/option.c:732
|
||||||
msgid "Set maximum value"
|
msgid "Set maximum value"
|
||||||
msgstr "حدد القيمة العظمى"
|
msgstr "حدد القيمة العظمى"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:731
|
#: ../src/option.c:741
|
||||||
msgid "Set step size"
|
msgid "Set step size"
|
||||||
msgstr "حدد حجم الخطوة"
|
msgstr "حدد حجم الخطوة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:740
|
#: ../src/option.c:750
|
||||||
msgid "Print partial values"
|
msgid "Print partial values"
|
||||||
msgstr "اطبع قيم جزئيّة"
|
msgstr "اطبع قيم جزئيّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:749
|
#: ../src/option.c:759
|
||||||
msgid "Hide value"
|
msgid "Hide value"
|
||||||
msgstr "اخفي القيمة"
|
msgstr "اخفي القيمة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:764
|
#: ../src/option.c:774
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "عن زِنْتي"
|
msgstr "عن زِنْتي"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:773
|
#: ../src/option.c:783
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "اطبع النسخة"
|
msgstr "اطبع النسخة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1414
|
#: ../src/option.c:1425
|
||||||
msgid "General options"
|
msgid "General options"
|
||||||
msgstr "خيارات عامة"
|
msgstr "خيارات عامة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1415
|
#: ../src/option.c:1426
|
||||||
msgid "Show general options"
|
msgid "Show general options"
|
||||||
msgstr "اعرض الخيارات العامّة"
|
msgstr "اعرض الخيارات العامّة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1425
|
#: ../src/option.c:1436
|
||||||
msgid "Calendar options"
|
msgid "Calendar options"
|
||||||
msgstr "خيارات التقويم"
|
msgstr "خيارات التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1426
|
#: ../src/option.c:1437
|
||||||
msgid "Show calendar options"
|
msgid "Show calendar options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات التقويم"
|
msgstr "اعرض خيارات التقويم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1436
|
#: ../src/option.c:1447
|
||||||
msgid "Text entry options"
|
msgid "Text entry options"
|
||||||
msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
|
msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1437
|
#: ../src/option.c:1448
|
||||||
msgid "Show text entry options"
|
msgid "Show text entry options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص"
|
msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1447
|
#: ../src/option.c:1458
|
||||||
msgid "Error options"
|
msgid "Error options"
|
||||||
msgstr "خيارات الأخطاء"
|
msgstr "خيارات الأخطاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1448
|
#: ../src/option.c:1459
|
||||||
msgid "Show error options"
|
msgid "Show error options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات الأخطاء"
|
msgstr "اعرض خيارات الأخطاء"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1458
|
#: ../src/option.c:1469
|
||||||
msgid "Info options"
|
msgid "Info options"
|
||||||
msgstr "خيارات المعلومات"
|
msgstr "خيارات المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1459
|
#: ../src/option.c:1470
|
||||||
msgid "Show info options"
|
msgid "Show info options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
|
msgstr "اعرض خيارات المعلومات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1469
|
#: ../src/option.c:1480
|
||||||
msgid "File selection options"
|
msgid "File selection options"
|
||||||
msgstr "خيارات إنتقاء الملف"
|
msgstr "خيارات إنتقاء الملف"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1470
|
#: ../src/option.c:1481
|
||||||
msgid "Show file selection options"
|
msgid "Show file selection options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات إنتقاء الملفّات"
|
msgstr "اعرض خيارات إنتقاء الملفّات"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1480
|
#: ../src/option.c:1491
|
||||||
msgid "List options"
|
msgid "List options"
|
||||||
msgstr "خيارات القوائم"
|
msgstr "خيارات القوائم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1481
|
#: ../src/option.c:1492
|
||||||
msgid "Show list options"
|
msgid "Show list options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات القوائم"
|
msgstr "اعرض خيارات القوائم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1491
|
#: ../src/option.c:1502
|
||||||
msgid "Notification icon options"
|
msgid "Notification icon options"
|
||||||
msgstr "خيارات أيقونة التذكير"
|
msgstr "خيارات أيقونة التذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1492
|
#: ../src/option.c:1503
|
||||||
msgid "Show notification icon options"
|
msgid "Show notification icon options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير"
|
msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1502
|
#: ../src/option.c:1513
|
||||||
msgid "Progress options"
|
msgid "Progress options"
|
||||||
msgstr "خيارات التَّقدم"
|
msgstr "خيارات التَّقدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1503
|
#: ../src/option.c:1514
|
||||||
msgid "Show progress options"
|
msgid "Show progress options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات التَّقدم"
|
msgstr "اعرض خيارات التَّقدم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1513
|
#: ../src/option.c:1524
|
||||||
msgid "Question options"
|
msgid "Question options"
|
||||||
msgstr "خيارات الأسئلة"
|
msgstr "خيارات الأسئلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1514
|
#: ../src/option.c:1525
|
||||||
msgid "Show question options"
|
msgid "Show question options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات الأسئلة"
|
msgstr "اعرض خيارات الأسئلة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1524
|
#: ../src/option.c:1535
|
||||||
msgid "Warning options"
|
msgid "Warning options"
|
||||||
msgstr "خيارات التَّحذير"
|
msgstr "خيارات التَّحذير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1525
|
#: ../src/option.c:1536
|
||||||
msgid "Show warning options"
|
msgid "Show warning options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات التَّحذير"
|
msgstr "اعرض خيارات التَّحذير"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1535
|
#: ../src/option.c:1546
|
||||||
msgid "Scale options"
|
msgid "Scale options"
|
||||||
msgstr "خيارات مقياس الرّسم"
|
msgstr "خيارات مقياس الرّسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1536
|
#: ../src/option.c:1547
|
||||||
msgid "Show scale options"
|
msgid "Show scale options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات مقياس الرّسم"
|
msgstr "اعرض خيارات مقياس الرّسم"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1546
|
#: ../src/option.c:1557
|
||||||
msgid "Text information options"
|
msgid "Text information options"
|
||||||
msgstr "خيارات معلومات النّصوص"
|
msgstr "خيارات معلومات النّصوص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1547
|
#: ../src/option.c:1558
|
||||||
msgid "Show text information options"
|
msgid "Show text information options"
|
||||||
msgstr "اعرض خيارات معلومات النّصوص"
|
msgstr "اعرض خيارات معلومات النّصوص"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1557
|
#: ../src/option.c:1568
|
||||||
msgid "Miscellaneous options"
|
msgid "Miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "خيارات متنوعة"
|
msgstr "خيارات متنوعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1558
|
#: ../src/option.c:1569
|
||||||
msgid "Show miscellaneous options"
|
msgid "Show miscellaneous options"
|
||||||
msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة"
|
msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1583
|
#: ../src/option.c:1594
|
||||||
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لإستعراض كل الخيارات.\n"
|
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لإستعراض كل الخيارات.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1587
|
#: ../src/option.c:1598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
|
||||||
msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
|
msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1591
|
#: ../src/option.c:1602
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n"
|
msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user