diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 6cc68e0..d205c82 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-master-po-gl-76235\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-31 21:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 21:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-25 16:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-25 16:24+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -222,237 +222,237 @@ msgstr "Seleccione elementos da lista de abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the dialog title" msgstr "Configurar o diálogo de título" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:161 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the window icon" msgstr "Estabelecer a icona da xanela" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:170 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMIÑO DA ICONA" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Estabelecer a largura" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the height" msgstr "Configurar a altura" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:188 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estabelecer o tempo de expiración do diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:198 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO DE ESPERA" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:206 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Aceptar" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 -#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 +#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estabelece a etiqueta do botón Cancelar" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the modal hint" msgstr "Estabelece a suxestión do diálogo modal" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Estabelecer a xanela pai para anexar a" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:234 msgid "WINDOW" msgstr "XANELA" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:248 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar o diálogo do calendario" -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 -#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 -#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Set the dialog text" msgstr "Configurar o diálogo do texto" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:266 msgid "Set the calendar day" msgstr "Configurar o día do calendario" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:267 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:275 msgid "Set the calendar month" msgstr "Configurar o mes do calendario" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar year" msgstr "Configurar o ano do calendario" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Configurar o formato da data devolta" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Set the entry text" msgstr "Configurar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar a entrada de texto" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de erro" -#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estabelecer a icona do diálogo" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:902 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-ICONA" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:910 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non activar o axuste de texto" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:919 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Non activar o marcado pango" -#: ../src/option.c:400 +#: ../src/option.c:401 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de información" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:451 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:460 msgid "Set the filename" msgstr "Configurar o nome do ficheiro" -#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 msgid "FILENAME" msgstr "NOME DE FICHEIRO" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:469 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionados múltiples ficheiros" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:478 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar soamente a selección de cartafoles" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:487 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar o modo seguro" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 msgid "Set output separator character" msgstr "Configurar o carácter separador de saída" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar a selección de ficheiro se o nome do ficheiro xa existe" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:514 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estabelece un filtro de nome de ficheiro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:530 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de listas" -#: ../src/option.c:547 +#: ../src/option.c:548 msgid "Set the column header" msgstr "Configurar a cabeceira da columna" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:549 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:557 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar as caixas de verificación para a primeira columna" -#: ../src/option.c:565 +#: ../src/option.c:566 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar os botóns de opción para a primeira columna" -#: ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:575 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar unha imaxe para a primeira columna" -#: ../src/option.c:592 +#: ../src/option.c:593 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir que sexan seleccionadas múltiples filas" -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios no texto" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:611 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -461,361 +461,373 @@ msgstr "" "para imprimir todas as columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:621 msgid "Hide a specific column" msgstr "Oculta unha columna específica" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:630 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta a columna de cabeceiras" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:646 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar a notificación" -#: ../src/option.c:654 +#: ../src/option.c:655 msgid "Set the notification text" msgstr "Estabelecer o texto de notificación" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:664 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escoitar as ordes en stdin" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:673 msgid "Set the notification hints" msgstr "Estabelecer as notificacións de tipado" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:690 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:708 msgid "Set initial percentage" msgstr "Configurar a porcentaxe inicial" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:709 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAXE" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:717 msgid "Pulsate progress bar" msgstr " Barra de progreso oscilante" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:727 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rematar o diálogo cando chegue ao 100%" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:737 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o proceso pai ao premer o botón «Cancelar»" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botón de «Cancelar»" -#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:762 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:812 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:821 msgid "Open file" msgstr "Abrir o ficheiro" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:839 msgid "Set the text font" msgstr "Estabelecer o tipo de letra do texto" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:848 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Activa una caixa de verificación «Lino e acepto»" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:858 msgid "Enable html support" msgstr "Activar compatibilidade de html" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:867 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" "html»" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:868 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:883 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:932 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de escala" -#: ../src/option.c:950 +#: ../src/option.c:951 msgid "Set initial value" msgstr "Estabelecer o valor inicial" -#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:960 msgid "Set minimum value" msgstr "Estabelecer o valor mínimo" -#: ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:969 msgid "Set maximum value" msgstr "Estabelecer o valor máximo" -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:978 msgid "Set step size" msgstr "Estabelecer o tamaño de paso" -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:987 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir os valores parciais" -#: ../src/option.c:995 +#: ../src/option.c:996 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1010 +#: ../src/option.c:1011 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Engadir un novo campo ao diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1029 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Engadir un novo campo de contrasinal no diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Engadir un novo calendario no diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1039 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo de calendario" -#: ../src/option.c:1046 +#: ../src/option.c:1047 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Engadir unha lista nova no diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1048 msgid "List field and header name" msgstr "Listar o nome do campo e da cabeceira" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores por lista" -#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separados por |" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1065 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores por columnas" +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Engadir unha nova lista despregábel no diálogo de formularios" + +#: ../src/option.c:1075 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nome do campo da lista despregábel" + #: ../src/option.c:1083 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valores para a lista despregábel" + +#: ../src/option.c:1102 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostrar a cabeceira das columnas" -#: ../src/option.c:1125 +#: ../src/option.c:1144 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de contrasinal" -#: ../src/option.c:1134 +#: ../src/option.c:1153 msgid "Display the username option" msgstr "Mostrar a opción de usuario" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar o diálogo de selección de cor" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Set the color" msgstr "Estabelecer a cor" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1182 +#: ../src/option.c:1201 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o Zenity" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Print version" msgstr "Imprimir a versión" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2121 msgid "General options" msgstr "Opcións xerais" -#: ../src/option.c:2088 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar as opcións xerais" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Calendar options" msgstr "Opcións do calendario" -#: ../src/option.c:2099 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar as opcións do calendario" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Text entry options" msgstr "Opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:2110 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar as opcións de entrada de texto" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Error options" msgstr "Opcións de erro" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar as opcións de erro" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Info options" msgstr "Opcións de información" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar as opcións de información" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2176 msgid "File selection options" msgstr "Opcións de selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de ficheiros" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2187 msgid "List options" msgstr "Opcións da lista" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar as opcións da lista" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar as opcións da icona de notificación" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Progress options" msgstr "Opcións de progreso" -#: ../src/option.c:2178 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar as opcións de progreso" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Question options" msgstr "Opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:2189 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar as opcións de pregunta" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Warning options" msgstr "Opcións de aviso" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar as opcións de aviso" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Scale options" msgstr "Opcións de escala" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar as opcións de escala" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Text information options" msgstr "Opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2256 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opcións do texto de información" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Color selection options" msgstr "Opcións de selección de cor" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar as opcións da selección de cor" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2277 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcións do diálogo de contrasinal" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de contrasinal" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2288 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcións do diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostrar as opcións do diálogo de formularios" -#: ../src/option.c:2265 +#: ../src/option.c:2299 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcións varias" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar as opcións varias" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2325 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opción non está dispoñíbel. Vexa --help para todos os usos posíbeis.\n" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2329 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s non se permite neste diálogo\n" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2333 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Especificáronse dúas ou máis opcións de diálogo\n"