Updated Oriya Translation
svn path=/trunk/; revision=1484
This commit is contained in:
parent
c29d597edb
commit
71ef12d48f
53
po/or.po
53
po/or.po
@ -1,24 +1,25 @@
|
|||||||
# translation of zenity.HEAD.or.po to Oriya
|
# translation of or.po to Oriya
|
||||||
# Oriya translation of zenity.HEAD.pot.
|
# Oriya translation of zenity.HEAD.pot.
|
||||||
# Copyright (C) 2006, 2008, Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
# This file is distributed under the same license as the zenity package.
|
||||||
# $Id: or.po,v 1.2 2006/03/21 17:46:19 gmohanty Exp $
|
# $Id: or.po,v 1.2 2006/03/21 17:46:19 gmohanty Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
|
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2006.
|
||||||
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
|
# Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008.
|
||||||
|
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: zenity.HEAD.or\n"
|
"Project-Id-Version: or\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-20 04:01+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-07 15:58+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 11:55+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:43+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya\n"
|
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:65
|
#: ../src/about.c:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -27,9 +28,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||||
"any later version.\n"
|
"any later version.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ଗୋଟାଏ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର; ଆପଣ ଏହାକୁ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନ ; ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ସଂସ୍କରଣ "
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||||
"୨, ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଅନୁଯାୟୀ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ "
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||||
"ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନିୟମାନୁସାରେ ପୁନର୍ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ଏବଂ/କିମ୍ୱା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।\n"
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||||
|
"any later version.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:69
|
#: ../src/about.c:69
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -38,9 +40,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||||||
"more details.\n"
|
"more details.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ହେବା ଆଶାରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିଲା, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ନିର୍ଭରୋକ୍ତି ବିନା; "
|
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||||||
"ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ମେଳକ ବିନା ମଧ୍ଯ। ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ "
|
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||||||
"ପାଇଁ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ।\n"
|
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||||||
|
"more details.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:73
|
#: ../src/about.c:73
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -48,13 +51,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ଆପଣ ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମ ସହିତ GNU ଜେନେରାଲ ପବ୍ଲିକ ଲାଇସେନ୍ସ ର ଗୋଟିଏ ନକଲ ଗ୍ରହଣ କରିଥିବା ଉଚିତ। ଯଦି ନୁହଁ, "
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||||
"ତେବେ ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ପ୍ରତିଷ୍ଠାନକୁ ଲେଖନ୍ତୁ, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||||||
"Boston, MA 02110-1301, USA."
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:264
|
#: ../src/about.c:264
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in> "
|
||||||
|
"ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/about.c:276
|
#: ../src/about.c:276
|
||||||
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
|
||||||
@ -74,12 +79,12 @@ msgstr "ସାଧାରଣ ନିବେଶ ଧାରାରୁ ନିର୍ଦ୍
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269
|
||||||
msgid "Zenity notification"
|
msgid "Zenity notification"
|
||||||
msgstr "ଜେନିଟି ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
|
msgstr "Zenity ବିଜ୍ଞପ୍ତି"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/scale.c:56
|
#: ../src/scale.c:56
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
|
||||||
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ବାଧ୍ଯ.\n"
|
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ମୂଲ୍ଯ ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ଯଠାରୁ ବଡ଼ ହେବା ଉଚିତ।\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/scale.c:63
|
#: ../src/scale.c:63
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -330,7 +335,7 @@ msgstr "ଫାଇଲନାମ ଛାଣକକୁ ସଜାଡନ୍ତୁ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:405
|
#: ../src/option.c:405
|
||||||
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
msgstr "ନାମ | ନମୁନା୧ ନମୁନା୨ ..."
|
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:419
|
#: ../src/option.c:419
|
||||||
msgid "Display list dialog"
|
msgid "Display list dialog"
|
||||||
@ -474,7 +479,7 @@ msgstr "ମୂଲ୍ଯ ଲୁଚାନ୍ତୁ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:806
|
#: ../src/option.c:806
|
||||||
msgid "About zenity"
|
msgid "About zenity"
|
||||||
msgstr "ଜେନିଟି ବିଷୟରେ"
|
msgstr "zenity ବିଷୟରେ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:815
|
#: ../src/option.c:815
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
@ -594,8 +599,7 @@ msgstr "ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାରର ପସନ୍ଦ ଦେଖା
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1639
|
#: ../src/option.c:1639
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
||||||
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
|
|
||||||
msgstr "ଏହି ପସନ୍ଦଟି ଉପଲବ୍ଧ ନୁହେଁ. ସମ୍ଭବ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ପାଇଁ --help ଦେଖନ୍ତୁ.\n"
|
msgstr "ଏହି ପସନ୍ଦଟି ଉପଲବ୍ଧ ନୁହେଁ. ସମ୍ଭବ ବ୍ଯବହାର ବିଧି ପାଇଁ --help ଦେଖନ୍ତୁ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/option.c:1643
|
#: ../src/option.c:1643
|
||||||
@ -607,3 +611,4 @@ msgstr "ଏହି ସଂଳାପ ପାଇଁ --%s ସହାୟକ ନୁହେ
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
msgid "Two or more dialog options specified\n"
|
||||||
msgstr "ଦୁଇଟି ବା ଅଧିକ ସଂଳାପ ପସନ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି\n"
|
msgstr "ଦୁଇଟି ବା ଅଧିକ ସଂଳାପ ପସନ୍ଦ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇଛି\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user