diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 71a11be..37e469d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-11 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-12-11 Priit Laes * et.po: Translation updated. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 06cb543..2097b86 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-16 16:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-16 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-10 19:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,25 +43,16 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Visa dialogrutor från skalskript" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orienteringen på lådan." - #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du måste ange en dialogtyp. Se \"zenity --help\" för detaljer\n" -#: ../src/notification.c:166 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "kunde inte tolka kommando från standard in\n" -#: ../src/notification.c:261 -#: ../src/notification.c:290 -#: ../src/notification.c:312 +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-notifiering" @@ -90,448 +81,506 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Justera skalvärdet" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Justera skalvärdet." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Alla uppdateringar är färdiga." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Ett fel har inträffat." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalendermarkering" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Förlopp" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Fråga" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Kör..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Välj ett datum nedan." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Välj en fil" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Välj objekt från listan" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Välj objekt från listan nedan." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Textvy" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Ange ny text:" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ställ in dialogtiteln" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Ställ in fönsterikonen" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSÖKVÄG" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Ställ in bredden" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "BREDD" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Ställ in höjden" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "HÖJD" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Visa kalenderdialog" -#: ../src/option.c:166 -#: ../src/option.c:226 -#: ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 -#: ../src/option.c:404 -#: ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 -#: ../src/option.c:651 -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ställ in dialogtexten" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ställ in kalenderdagen" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "DAG" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ställ in kalendermånaden" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MÅNAD" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ställ in kalenderåret" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ÅR" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ställ in formatet på det returnerade datumet" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "MÖNSTER" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Visa textinmatningsdialog" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Ställ in fälttexten" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Dölj fälttexten" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Visa feldialog" -#: ../src/option.c:278 -#: ../src/option.c:311 -#: ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivera inte textradbrytning" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Visa informationsdialog" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Visa filväljardialog" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Ställ in filnamnet" -#: ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAMN" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillåt att flera filer väljs" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivera markering av endast kataloger" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivera sparläge" -#: ../src/option.c:371 -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Ställ in åtskiljartecken för utdata" -#: ../src/option.c:372 -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" -msgstr "AVSKILJARE" +msgstr "AVGRÄNSARE" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekräfta filval om filnamnet redan finns" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Visa listdialog" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Ställ in kolumnhuvudet" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "KOLUMN" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Använd kryssrutor i första kolumnen" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Använd radioknappar i första kolumnen" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillåt att flera rader väljs" -#: ../src/option.c:458 -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillåt ändringar av text" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "Skriv ut en specifik kolumn (Standardvärdet är 1. \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Dölj en specifik kolumn" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Visa notifiering" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Ställ in notifieringstexten" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyssna efter kommandon på standard in" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Visa förloppsmätardialog" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ställ in initialt procenttal" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PROCENTTAL" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsera förloppsmätaren" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Stäng dialogfönstret då 100% har nåtts" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Döda föräldraprocessen om avbrytsknappen trycks" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Visa frågedialog" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Visa textinformationsdialog" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Öppna fil" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Visa varningsdialog" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Visa skaldialog" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Ställ in initialt värde" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "VÄRDE" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Ställ in minimivärde" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Ställ in maximivärde" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Ställ in stegstorlek" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Skriv ut partiella värden" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Dölj värde" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Om zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versionsnummer" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Visa allmänna flaggor" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Visa kalenderflaggor" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Visa flaggor för textinmatning" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Felflaggor" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Visa felflaggor" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Visa informationsflaggor" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Visa flaggor för filväljare" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Listflaggor" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Visa listflaggor" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Visa flaggor för notifieringsikon" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Visa förloppsflaggor" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Visa frågeflaggor" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Visa varningsflaggor" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Skalflaggor" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Visa skalflaggor" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Visa textinformationsflaggor" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse flaggor" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Visa diverse flaggor" -#: ../src/option.c:1566 +#: ../src/option.c:1583 msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Denna flagga är inte tillgänglig. Se --help för alla möjliga\n" "användningsfall.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s stöds inte för denna dialog\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientering" +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Orienteringen på lådan." +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Justera skalvärdet." #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" #~ msgid "Credits" @@ -570,8 +619,6 @@ msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" #~ msgstr "Gdk-felsökningsflaggor att nollställa" #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "X-display att använda" -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLAY" #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "X-skärm att använda" #~ msgid "SCREEN" @@ -580,8 +627,6 @@ msgstr "Två eller fler dialogflaggor angavs\n" #~ msgstr "Gör X-anrop synkrona" #~ msgid "Program name as used by the window manager" #~ msgstr "Programnamn som används av fönsterhanteraren" -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NAMN" #~ msgid "Program class as used by the window manager" #~ msgstr "Programklass som används av fönsterhanteraren" #~ msgid "CLASS"