Updated German translation.

This commit is contained in:
Christian Neumair 2003-04-23 18:00:10 +00:00
parent e953b5c39c
commit 6f2094259e
2 changed files with 115 additions and 95 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-04-23 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2003-04-22 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by

206
po/de.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-12 13:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 13:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-23 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-23 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,276 +38,292 @@ msgstr "Programm von"
msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von"
#: src/main.c:127
#: src/main.c:130
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: src/main.c:136
#: src/main.c:139
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:145
#: src/main.c:148
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: src/main.c:154
#: src/main.c:157
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:163
#: src/main.c:166
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:172
#: src/main.c:175
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
#: src/main.c:181
#: src/main.c:184
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:190
#: src/main.c:193
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: src/main.c:199
#: src/main.c:202
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: src/main.c:208
#: src/main.c:211
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
#: src/main.c:230
#: src/main.c:233
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel setzen"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
#: src/main.c:231
#: src/main.c:234
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: src/main.c:239
#: src/main.c:242
msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol setzen"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
#: src/main.c:240
#: src/main.c:243
msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD"
#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482
#: src/main.c:513 src/main.c:566
#: src/main.c:251
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
#: src/main.c:252
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
#: src/main.c:260
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
#: src/main.c:261
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
#: src/main.c:282 src/main.c:339 src/main.c:379 src/main.c:401 src/main.c:503
#: src/main.c:534 src/main.c:587
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext setzen"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
#: src/main.c:270
#: src/main.c:291
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag setzen"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
#: src/main.c:279
#: src/main.c:300
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat setzen"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
#: src/main.c:288
#: src/main.c:309
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr setzen"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
#: src/main.c:296
#: src/main.c:317
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum setzen"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: src/main.c:327
#: src/main.c:348
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext setzen"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
#: src/main.c:336
#: src/main.c:357
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
#: src/main.c:402
#: src/main.c:423
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen setzen"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: src/main.c:403 src/main.c:536
#: src/main.c:424 src/main.c:557
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
#: src/main.c:424
#: src/main.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel setzen"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
#: src/main.c:433
#: src/main.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:442
#: src/main.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:451
#: src/main.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe setzen"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: src/main.c:460 src/main.c:544
#: src/main.c:481 src/main.c:565
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen"
#: src/main.c:491
#: src/main.c:512
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz setzen"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
#: src/main.c:500
#: src/main.c:521
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
#: src/main.c:535
#: src/main.c:556
msgid "Open file"
msgstr "Datei ffnen"
msgstr "Datei öffnen"
#: src/main.c:579
#: src/main.c:600
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Zu setzende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
#: src/main.c:601 src/main.c:610 src/main.c:689 src/main.c:698
msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN"
#: src/main.c:588
#: src/main.c:609
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu setzende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:598
#: src/main.c:619
msgid "X display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/main.c:599
#: src/main.c:620
msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE"
#: src/main.c:609
#: src/main.c:630
msgid "X screen to use"
msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
#: src/main.c:610
#: src/main.c:631
msgid "SCREEN"
msgstr "BILDSCHIRM"
#: src/main.c:620
#: src/main.c:641
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
#: src/main.c:629
#: src/main.c:650
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendeter Programmname"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:651
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: src/main.c:638
#: src/main.c:659
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendete Programmklasse"
#: src/main.c:639
#: src/main.c:660
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#: src/main.c:649
#: src/main.c:670
msgid "HOST"
msgstr "RECHNER"
#: src/main.c:659
#: src/main.c:680
msgid "PORT"
msgstr "PORT"
#: src/main.c:667
#: src/main.c:688
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Zu setzende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:676
#: src/main.c:697
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu setzende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:685
#: src/main.c:706
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen schwerwiegend machen"
#: src/main.c:694
#: src/main.c:715
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Ein zusätzliches GTK+-Modul laden"
#: src/main.c:695
#: src/main.c:716
msgid "MODULE"
msgstr "MODUL"
#: src/main.c:716
#: src/main.c:737
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
#: src/main.c:725
#: src/main.c:746
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
#: src/main.c:738
#: src/main.c:759
msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/main.c:747
#: src/main.c:768
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: src/main.c:756
#: src/main.c:777
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
#: src/main.c:765
#: src/main.c:786
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: src/main.c:774
#: src/main.c:795
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
#: src/main.c:783
#: src/main.c:804
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwhlers"
#: src/main.c:792
#: src/main.c:813
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
#: src/main.c:801
#: src/main.c:822
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
#: src/main.c:810
#: src/main.c:831
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: src/main.c:819
#: src/main.c:840
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
#: src/main.c:828
#: src/main.c:849
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen"
#: src/main.c:837
#: src/main.c:858
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
#: src/main.c:846
#: src/main.c:867
msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+-Einstellungen"
#: src/main.c:855
#: src/main.c:876
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: src/main.c:864
#: src/main.c:885
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeeinstellungen"
#: src/main.c:981
#: src/main.c:1006
#, c-format
msgid ""
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
@ -315,37 +331,37 @@ msgstr ""
"%s ist für diesen Dialog keine gültige Option. Siehe »zenity --help« für "
"weitere Details.\n"
#: src/main.c:989
#: src/main.c:1014
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"Sie müssen mehr Argumente angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n"
#: src/main.c:1024
#: src/main.c:1049
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n"
#: src/main.c:1044
#: src/main.c:1069
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s mehrfach für den selben Dialog übergeben\n"
#: src/main.c:1048
#: src/main.c:1073
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: src/main.c:1052
#: src/main.c:1077
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
#: src/tree.c:153
#: src/tree.c:172
msgid "No column titles specified for --list\n"
msgstr "Keine Spaltentitel für »--list« angegeben\n"
#: src/tree.c:159
#: src/tree.c:178
msgid "No contents specified for --list\n"
msgstr "Kein Inhalt für »--list« angegeben\n"