Updated German translation.

This commit is contained in:
Christian Neumair 2003-04-23 18:00:10 +00:00
parent e953b5c39c
commit 6f2094259e
2 changed files with 115 additions and 95 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-04-23 Christian Neumair <chris@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
2003-04-22 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> 2003-04-22 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
* pl.po: Updated Polish translation by * pl.po: Updated Polish translation by

206
po/de.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity 1.0\n" "Project-Id-Version: zenity 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-12 13:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2003-04-23 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-12 13:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-23 19:59+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,276 +38,292 @@ msgstr "Programm von"
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Übersetzung von" msgstr "Übersetzung von"
#: src/main.c:127 #: src/main.c:130
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen" msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
#: src/main.c:136 #: src/main.c:139
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen" msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:145 #: src/main.c:148
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen" msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
#: src/main.c:154 #: src/main.c:157
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen" msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:163 #: src/main.c:166
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen" msgstr "Info-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:172 #: src/main.c:175
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen" msgstr "Listendialog anzeigen"
#: src/main.c:181 #: src/main.c:184
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
#: src/main.c:190 #: src/main.c:193
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen" msgstr "Fragedialog anzeigen"
#: src/main.c:199 #: src/main.c:202
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen" msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
#: src/main.c:208 #: src/main.c:211
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen" msgstr "Warndialog anzeigen"
#: src/main.c:230 #: src/main.c:233
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel setzen" msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
#: src/main.c:231 #: src/main.c:234
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "TITEL" msgstr "TITEL"
#: src/main.c:239 #: src/main.c:242
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol setzen" msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
#: src/main.c:240 #: src/main.c:243
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD" msgstr "SYMBOLPFAD"
#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 #: src/main.c:251
#: src/main.c:513 src/main.c:566 msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
#: src/main.c:252
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
#: src/main.c:260
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
#: src/main.c:261
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÖHE"
#: src/main.c:282 src/main.c:339 src/main.c:379 src/main.c:401 src/main.c:503
#: src/main.c:534 src/main.c:587
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext setzen" msgstr "Den Dialogtext festlegen"
#: src/main.c:270 #: src/main.c:291
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag setzen" msgstr "Den Kalendertag festlegen"
#: src/main.c:279 #: src/main.c:300
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat setzen" msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
#: src/main.c:288 #: src/main.c:309
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr setzen" msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
#: src/main.c:296 #: src/main.c:317
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum setzen" msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
#: src/main.c:327 #: src/main.c:348
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext setzen" msgstr "Den Eingabetext festlegen"
#: src/main.c:336 #: src/main.c:357
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen" msgstr "Den Eingabetext verbergen"
#: src/main.c:402 #: src/main.c:423
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen setzen" msgstr "Den Dateinamen festlegen"
#: src/main.c:403 src/main.c:536 #: src/main.c:424 src/main.c:557
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME" msgstr "DATEINAME"
#: src/main.c:424 #: src/main.c:445
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel setzen" msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
#: src/main.c:433 #: src/main.c:454
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden" msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:442 #: src/main.c:463
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden" msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
#: src/main.c:451 #: src/main.c:472
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe setzen" msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
#: src/main.c:460 src/main.c:544 #: src/main.c:481 src/main.c:565
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Änderungen am Text zulassen" msgstr "Änderungen am Text zulassen"
#: src/main.c:491 #: src/main.c:512
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz setzen" msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
#: src/main.c:500 #: src/main.c:521
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste" msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
#: src/main.c:535 #: src/main.c:556
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Datei ffnen" msgstr "Datei öffnen"
#: src/main.c:579 #: src/main.c:600
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Zu setzende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 #: src/main.c:601 src/main.c:610 src/main.c:689 src/main.c:698
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "OPTIONEN" msgstr "OPTIONEN"
#: src/main.c:588 #: src/main.c:609
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu setzende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Nicht zu übergebende GDK-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:598 #: src/main.c:619
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "Zu verwendende X-Anzeige" msgstr "Zu verwendende X-Anzeige"
#: src/main.c:599 #: src/main.c:620
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "ANZEIGE" msgstr "ANZEIGE"
#: src/main.c:609 #: src/main.c:630
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm" msgstr "Zu verwendender X-Bildschirm"
#: src/main.c:610 #: src/main.c:631
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "BILDSCHIRM" msgstr "BILDSCHIRM"
#: src/main.c:620 #: src/main.c:641
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen" msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
#: src/main.c:629 #: src/main.c:650
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendeter Programmname" msgstr "Vom Fenstermanager verwendeter Programmname"
#: src/main.c:630 #: src/main.c:651
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "NAME" msgstr "NAME"
#: src/main.c:638 #: src/main.c:659
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Vom Fenstermanager verwendete Programmklasse" msgstr "Vom Fenstermanager verwendete Programmklasse"
#: src/main.c:639 #: src/main.c:660
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE" msgstr "KLASSE"
#: src/main.c:649 #: src/main.c:670
msgid "HOST" msgid "HOST"
msgstr "RECHNER" msgstr "RECHNER"
#: src/main.c:659 #: src/main.c:680
msgid "PORT" msgid "PORT"
msgstr "PORT" msgstr "PORT"
#: src/main.c:667 #: src/main.c:688
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Zu setzende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:676 #: src/main.c:697
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Nicht zu setzende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen" msgstr "Nicht zu übergebende GTK+-Fehlerdiagnoseoptionen"
#: src/main.c:685 #: src/main.c:706
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle Warnungen schwerwiegend machen" msgstr "Alle Warnungen schwerwiegend machen"
#: src/main.c:694 #: src/main.c:715
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Ein zusätzliches GTK+-Modul laden" msgstr "Ein zusätzliches GTK+-Modul laden"
#: src/main.c:695 #: src/main.c:716
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "MODUL" msgstr "MODUL"
#: src/main.c:716 #: src/main.c:737
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity" msgstr "Info zu zenity"
#: src/main.c:725 #: src/main.c:746
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Druckversion" msgstr "Druckversion"
#: src/main.c:738 #: src/main.c:759
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogeinstellungen" msgstr "Dialogeinstellungen"
#: src/main.c:747 #: src/main.c:768
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen" msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: src/main.c:756 #: src/main.c:777
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen" msgstr "Kalendereinstellungen"
#: src/main.c:765 #: src/main.c:786
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe" msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
#: src/main.c:774 #: src/main.c:795
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen" msgstr "Fehlereinstellungen"
#: src/main.c:783 #: src/main.c:804
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwhlers" msgstr "Einstellungen des Dateiwhlers"
#: src/main.c:792 #: src/main.c:813
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen" msgstr "Info-Einstellungen"
#: src/main.c:801 #: src/main.c:822
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen" msgstr "Listeneinstellungen"
#: src/main.c:810 #: src/main.c:831
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen" msgstr "Fortschrittseinstellungen"
#: src/main.c:819 #: src/main.c:840
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen" msgstr "Frageeinstellungen"
#: src/main.c:828 #: src/main.c:849
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen" msgstr "Texteinstellungen"
#: src/main.c:837 #: src/main.c:858
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen" msgstr "Warneinstellungen"
#: src/main.c:846 #: src/main.c:867
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+-Einstellungen" msgstr "GTK+-Einstellungen"
#: src/main.c:855 #: src/main.c:876
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen" msgstr "Verschiedene Einstellungen"
#: src/main.c:864 #: src/main.c:885
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Hilfeeinstellungen" msgstr "Hilfeeinstellungen"
#: src/main.c:981 #: src/main.c:1006
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
@ -315,37 +331,37 @@ msgstr ""
"%s ist für diesen Dialog keine gültige Option. Siehe »zenity --help« für " "%s ist für diesen Dialog keine gültige Option. Siehe »zenity --help« für "
"weitere Details.\n" "weitere Details.\n"
#: src/main.c:989 #: src/main.c:1014
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen mehr Argumente angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " "Sie müssen mehr Argumente angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n" "Details.\n"
#: src/main.c:1024 #: src/main.c:1049
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere " "Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n" "Details.\n"
#: src/main.c:1044 #: src/main.c:1069
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s mehrfach für den selben Dialog übergeben\n" msgstr "%s mehrfach für den selben Dialog übergeben\n"
#: src/main.c:1048 #: src/main.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n" msgstr "%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
#: src/main.c:1052 #: src/main.c:1077
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n" msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
#: src/tree.c:153 #: src/tree.c:172
msgid "No column titles specified for --list\n" msgid "No column titles specified for --list\n"
msgstr "Keine Spaltentitel für »--list« angegeben\n" msgstr "Keine Spaltentitel für »--list« angegeben\n"
#: src/tree.c:159 #: src/tree.c:178
msgid "No contents specified for --list\n" msgid "No contents specified for --list\n"
msgstr "Kein Inhalt für »--list« angegeben\n" msgstr "Kein Inhalt für »--list« angegeben\n"