Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2012-09-26 08:38:17 +02:00
parent fbec82ce53
commit 6b499f3242

384
po/sl.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-25 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 03:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
@ -184,606 +184,624 @@ msgstr "Izberite predmete iz spodnjega seznama."
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"
#: ../src/option.c:155
#: ../src/option.c:157
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
#: ../src/option.c:156
#: ../src/option.c:158
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: ../src/option.c:164
#: ../src/option.c:166
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: ../src/option.c:165
#: ../src/option.c:167
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
#: ../src/option.c:173
#: ../src/option.c:175
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi širino"
#: ../src/option.c:174
#: ../src/option.c:176
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:182
#: ../src/option.c:184
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: ../src/option.c:183
#: ../src/option.c:185
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#: ../src/option.c:191
#: ../src/option.c:193
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:193
#: ../src/option.c:195
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ZAKASNITEV"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:203
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
#: ../src/option.c:202
#: ../src/option.c:211
#: ../src/option.c:235
#: ../src/option.c:295
#: ../src/option.c:304
#: ../src/option.c:338
#: ../src/option.c:379
#: ../src/option.c:499
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:650
#: ../src/option.c:722
#: ../src/option.c:781
#: ../src/option.c:790
#: ../src/option.c:834
#: ../src/option.c:875
#: ../src/option.c:1026
#: ../src/option.c:204
#: ../src/option.c:213
#: ../src/option.c:246
#: ../src/option.c:306
#: ../src/option.c:315
#: ../src/option.c:349
#: ../src/option.c:399
#: ../src/option.c:528
#: ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:679
#: ../src/option.c:751
#: ../src/option.c:819
#: ../src/option.c:828
#: ../src/option.c:872
#: ../src/option.c:922
#: ../src/option.c:1073
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:212
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
#: ../src/option.c:225
#: ../src/option.c:221
msgid "Set the modal hint"
msgstr "Nastavi splošni namig"
#: ../src/option.c:236
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:294
#: ../src/option.c:337
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:721
#: ../src/option.c:833
#: ../src/option.c:874
#: ../src/option.c:1025
#: ../src/option.c:245
#: ../src/option.c:305
#: ../src/option.c:348
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:750
#: ../src/option.c:871
#: ../src/option.c:921
#: ../src/option.c:1072
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:243
#: ../src/option.c:254
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
#: ../src/option.c:244
#: ../src/option.c:255
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:263
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
#: ../src/option.c:253
#: ../src/option.c:264
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:261
#: ../src/option.c:272
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
#: ../src/option.c:262
#: ../src/option.c:273
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:270
#: ../src/option.c:1043
#: ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:1090
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:1044
#: ../src/option.c:282
#: ../src/option.c:1091
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
#: ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:296
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
#: ../src/option.c:303
#: ../src/option.c:314
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
#: ../src/option.c:312
#: ../src/option.c:323
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij začetno besedilo"
#: ../src/option.c:328
#: ../src/option.c:339
msgid "Display error dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:346
#: ../src/option.c:387
#: ../src/option.c:730
#: ../src/option.c:842
#: ../src/option.c:357
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:759
#: ../src/option.c:880
msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Nastavi ikono pogovornega okna"
#: ../src/option.c:358
#: ../src/option.c:408
#: ../src/option.c:760
#: ../src/option.c:881
msgid "ICON-NAME"
msgstr "Ime ikone"
#: ../src/option.c:366
#: ../src/option.c:416
#: ../src/option.c:768
#: ../src/option.c:889
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:355
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:851
#: ../src/option.c:375
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:777
#: ../src/option.c:898
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Ne omogoči označevanja pango"
#: ../src/option.c:369
#: ../src/option.c:389
msgid "Display info dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:439
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:448
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:420
#: ../src/option.c:763
#: ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:801
msgid "FILENAME"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:457
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
#: ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:466
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "omogoči izbor le map"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:475
msgid "Activate save mode"
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
#: ../src/option.c:455
#: ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:1034
#: ../src/option.c:484
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:1081
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:456
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:1035
#: ../src/option.c:485
#: ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:1082
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILNIK"
#: ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:493
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:473
#: ../src/option.c:502
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Določi filter imen datoteke"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:475
#: ../src/option.c:504
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
#: ../src/option.c:489
#: ../src/option.c:518
msgid "Display list dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
#: ../src/option.c:507
#: ../src/option.c:536
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
#: ../src/option.c:508
#: ../src/option.c:537
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:545
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:525
#: ../src/option.c:554
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:563
msgid "Use an image for first column"
msgstr "Uporabi sliko za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:581
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:590
#: ../src/option.c:809
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:599
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:581
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:610
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:609
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij določen stolpec"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:618
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:634
msgid "Display notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
#: ../src/option.c:614
#: ../src/option.c:643
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:652
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:669
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
#: ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:687
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:688
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTEK"
#: ../src/option.c:667
#: ../src/option.c:696
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:677
#: ../src/option.c:706
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:687
#: ../src/option.c:716
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:697
#: ../src/option.c:726
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrij gumb za preklic"
#: ../src/option.c:712
#: ../src/option.c:741
msgid "Display question dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
#: ../src/option.c:753
#: ../src/option.c:791
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
#: ../src/option.c:762
#: ../src/option.c:800
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:818
msgid "Set the text font"
msgstr "Določitev pisave besedila"
#: ../src/option.c:789
#: ../src/option.c:827
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja"
#: ../src/option.c:799
#: ../src/option.c:837
msgid "Enable html support"
msgstr "Omogoči podporo za HTML"
#: ../src/option.c:808
#: ../src/option.c:846
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost --html."
#: ../src/option.c:809
#: ../src/option.c:847
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
#: ../src/option.c:824
#: ../src/option.c:862
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
#: ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:912
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
#: ../src/option.c:883
#: ../src/option.c:930
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:884
#: ../src/option.c:893
#: ../src/option.c:902
#: ../src/option.c:911
#: ../src/option.c:1092
#: ../src/option.c:931
#: ../src/option.c:940
#: ../src/option.c:949
#: ../src/option.c:958
#: ../src/option.c:1139
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:939
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
#: ../src/option.c:901
#: ../src/option.c:948
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
#: ../src/option.c:910
#: ../src/option.c:957
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
#: ../src/option.c:919
#: ../src/option.c:966
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
#: ../src/option.c:928
#: ../src/option.c:975
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
#: ../src/option.c:943
#: ../src/option.c:990
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:952
#: ../src/option.c:999
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:953
#: ../src/option.c:962
#: ../src/option.c:1000
#: ../src/option.c:1009
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
#: ../src/option.c:961
#: ../src/option.c:1008
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:970
#: ../src/option.c:1017
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
# G:7 K:2 O:4
#: ../src/option.c:971
#: ../src/option.c:1018
msgid "Calendar field name"
msgstr "Ime polja koledarja"
#: ../src/option.c:979
#: ../src/option.c:1026
msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov seznam v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:980
#: ../src/option.c:1027
msgid "List field and header name"
msgstr "Polje seznama in ime glave"
#: ../src/option.c:988
#: ../src/option.c:1035
msgid "List of values for List"
msgstr "Seznam vrednosti za seznam"
#: ../src/option.c:989
#: ../src/option.c:998
#: ../src/option.c:1036
#: ../src/option.c:1045
msgid "List of values separated by |"
msgstr "Seznam vrednosti ločen z znakom |"
#: ../src/option.c:997
#: ../src/option.c:1044
msgid "List of values for columns"
msgstr "Seznam vrednosti za stolpce"
#: ../src/option.c:1016
#: ../src/option.c:1063
msgid "Show the columns header"
msgstr "Pokaži glave stolpcev"
#: ../src/option.c:1058
#: ../src/option.c:1105
msgid "Display password dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
#: ../src/option.c:1067
#: ../src/option.c:1114
msgid "Display the username option"
msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
#: ../src/option.c:1082
#: ../src/option.c:1129
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
#: ../src/option.c:1091
#: ../src/option.c:1138
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavi barvo"
#: ../src/option.c:1100
#: ../src/option.c:1147
msgid "Show the palette"
msgstr "Pokaži paleto"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/option.c:1115
#: ../src/option.c:1162
msgid "About zenity"
msgstr "O programu"
#: ../src/option.c:1124
#: ../src/option.c:1171
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/option.c:2006
#: ../src/option.c:2059
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: ../src/option.c:2007
#: ../src/option.c:2060
msgid "Show general options"
msgstr "Pokaži splošne možnosti"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:2017
#: ../src/option.c:2070
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:2018
#: ../src/option.c:2071
msgid "Show calendar options"
msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
#: ../src/option.c:2028
#: ../src/option.c:2081
msgid "Text entry options"
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:2029
#: ../src/option.c:2082
msgid "Show text entry options"
msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:2039
#: ../src/option.c:2092
msgid "Error options"
msgstr "Možnosti napak"
#: ../src/option.c:2040
#: ../src/option.c:2093
msgid "Show error options"
msgstr "Pokaži možnosti napak"
#: ../src/option.c:2050
#: ../src/option.c:2103
msgid "Info options"
msgstr "Možnosti info"
#: ../src/option.c:2051
#: ../src/option.c:2104
msgid "Show info options"
msgstr "Pokaži možnosti info"
#: ../src/option.c:2061
#: ../src/option.c:2114
msgid "File selection options"
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
#: ../src/option.c:2062
#: ../src/option.c:2115
msgid "Show file selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
#: ../src/option.c:2072
#: ../src/option.c:2125
msgid "List options"
msgstr "Možnosti seznama"
#: ../src/option.c:2073
#: ../src/option.c:2126
msgid "Show list options"
msgstr "Pokaži možnosti seznama"
#: ../src/option.c:2084
#: ../src/option.c:2137
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:2085
#: ../src/option.c:2138
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:2096
#: ../src/option.c:2149
msgid "Progress options"
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:2097
#: ../src/option.c:2150
msgid "Show progress options"
msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:2107
#: ../src/option.c:2160
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:2108
#: ../src/option.c:2161
msgid "Show question options"
msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:2118
#: ../src/option.c:2171
msgid "Warning options"
msgstr "Možnosti opozorila"
#: ../src/option.c:2119
#: ../src/option.c:2172
msgid "Show warning options"
msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:2129
#: ../src/option.c:2182
msgid "Scale options"
msgstr "Možnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:2130
#: ../src/option.c:2183
msgid "Show scale options"
msgstr "Pokaži možnosti merila"
#: ../src/option.c:2140
#: ../src/option.c:2193
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:2141
#: ../src/option.c:2194
msgid "Show text information options"
msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:2151
#: ../src/option.c:2204
msgid "Color selection options"
msgstr "Možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:2152
#: ../src/option.c:2205
msgid "Show color selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:2162
#: ../src/option.c:2215
msgid "Password dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:2163
#: ../src/option.c:2216
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:2173
#: ../src/option.c:2226
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca"
#: ../src/option.c:2174
#: ../src/option.c:2227
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca"
#: ../src/option.c:2184
#: ../src/option.c:2237
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: ../src/option.c:2185
#: ../src/option.c:2238
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Pokaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:2210
#: ../src/option.c:2263
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:2214
#: ../src/option.c:2267
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
#: ../src/option.c:2218
#: ../src/option.c:2271
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"