diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 262d481..833f1b3 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-30 Pablo Saratxaga + + * configure.in: Added Vietnamese (vi) to ALL_LINGUAS + 2003-01-29 Glynn Foster * src/main.c: Don't do a g_assert_not_reached () if we don't have diff --git a/configure.in b/configure.in index ab9be43..ae230ca 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -27,7 +27,7 @@ dnl ******************************* dnl Internationalization dnl ******************************* -ALL_LINGUAS="da es nl no sv zh_TW" +ALL_LINGUAS="da es nl no sv vi zh_TW" GETTEXT_PACKAGE=zenity-0.1 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) AM_GLIB_GNU_GETTEXT diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 112c8c4..75e5fa9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-01-30 Pablo Saratxaga + + * vi.po: Added Vietnamese file + 2003-01-29 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..0464aa2 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,354 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2002 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# pclouds , 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-20 03:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-20 18:03+0700\n" +"Last-Translator: pclouds \n" +"Language-Team: GnomeVI \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:70 +msgid "translator_credits" +msgstr "Nguyễn Thái Ngọc Duy" + +#: src/about.c:97 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Hiển thị hộp thoại từ shell script" + +#: src/about.c:100 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:191 +msgid "Credits" +msgstr "Công lao" + +#: src/about.c:218 +msgid "Written by" +msgstr "Được viết bởi" + +#: src/about.c:231 +msgid "Translated by" +msgstr "Được dịch bởi" + +#: src/main.c:126 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại lịch" + +#: src/main.c:135 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại mục nhập" + +#: src/main.c:144 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại lỗi" + +#: src/main.c:153 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại chọn tập tin" + +#: src/main.c:162 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Hiện thị hộp thoại thông tin" + +#: src/main.c:171 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Hiện thị hộp thoại danh sách" + +#: src/main.c:180 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại tiến trình hoạt động" + +#: src/main.c:189 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Hiện thị hộp thoại hỏi" + +#: src/main.c:198 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại thông tin văn bản" + +#: src/main.c:207 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Hiển thị hộp thoại cảnh báo" + +#: src/main.c:229 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Đặt tựa đề hộp thoại" + +#: src/main.c:230 +msgid "TITLE" +msgstr "TỰA ĐỀ" + +#: src/main.c:238 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Đặt biểu tượng cửa sổ" + +#: src/main.c:239 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ĐƯỜNG DẪN BIỂU TƯỢNG" + +#: src/main.c:260 src/main.c:317 src/main.c:357 src/main.c:379 src/main.c:472 +#: src/main.c:503 src/main.c:556 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Đặt thông điệp hộp thoại" + +#: src/main.c:269 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Đặt ngày" + +#: src/main.c:278 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Đặt tháng" + +#: src/main.c:287 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Đặt năm" + +#: src/main.c:295 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Đặt dạng thức ngày" + +#: src/main.c:326 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Đặt mục nhập văn bản" + +#: src/main.c:335 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Ẩn mục nhập văn bản" + +#: src/main.c:401 +msgid "Set the filename" +msgstr "Đặt tên tập tin" + +#: src/main.c:402 src/main.c:526 +msgid "FILENAME" +msgstr "TÊN TẬP TIN" + +#: src/main.c:423 +msgid "Set the column header" +msgstr "Đặt tiêu đề cột" + +#: src/main.c:432 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Dùng ô kiểm cho cột đầu tiên" + +#: src/main.c:441 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Dùng ô chọn cho cột đầu tiên" + +#: src/main.c:450 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Đặt ký tự phân cách đầu ra" + +#: src/main.c:481 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Đặt phần trăm ban đầu" + +#: src/main.c:490 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: src/main.c:525 +msgid "Open file" +msgstr "Mở tập tin" + +#: src/main.c:534 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Cho phép thay đổi văn bản" + +#: src/main.c:578 +msgid "About zenity" +msgstr "Giới thiệu zenity" + +#: src/main.c:587 +msgid "Print version" +msgstr "In phiên bản" + +#: src/main.c:600 +msgid "Dialog options" +msgstr "Tùy chọn hộp thoại" + +#: src/main.c:609 +msgid "General options" +msgstr "Tùy chọn chung" + +#: src/main.c:618 +msgid "Calendar options" +msgstr "Tùy chọn lịch" + +#: src/main.c:627 +msgid "Text entry options" +msgstr "Tùy chọn mục nhập văn bản" + +#: src/main.c:636 +msgid "Error options" +msgstr "Tùy chọn lỗi" + +#: src/main.c:645 +msgid "File selection options" +msgstr "Tùy chọn Chọn tập tin" + +#: src/main.c:654 +msgid "Info options" +msgstr "Tuỳ chọn thông tin" + +#: src/main.c:663 +msgid "List options" +msgstr "Tùy chọn danh sách" + +#: src/main.c:672 +msgid "Progress options" +msgstr "Tùy chọn Tiến trình" + +#: src/main.c:681 +msgid "Question options" +msgstr "Tùy chọn Câu hỏi" + +#: src/main.c:690 +msgid "Text options" +msgstr "Tùy chọn Thông điệp" + +#: src/main.c:699 +msgid "Warning options" +msgstr "Tùy chọn Cảnh báo" + +#: src/main.c:708 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Tùy chọn Linh tinh" + +#: src/main.c:717 +msgid "Help options" +msgstr "Tùy chọn trợ giúp" + +#. FIXME : We should probably handle --display, or at least maybe load some of the gtk+ +#. * commandline options +#. +#: src/main.c:836 +#, c-format +msgid "%s in an invalid option for this dialog\n" +msgstr "%s không hợp lệ trong hộp thoại này\n" + +#: src/main.c:894 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s được đưa ra hai lần trong cùng hộp thoại\n" + +#: src/main.c:898 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s không được hỗ trợ trong hộp thoại này\n" + +#: src/main.c:902 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Đã xác nhiều hơn một tùy chọn hộp thoại\n" + +#: src/tree.c:123 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "Chưa xác định tiêu đề cột cho --list\n" + +#: src/tree.c:129 +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "Chưa xác định nội dung cho --list\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Giới thiệu Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Thêm mục nhập mới" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Bạn có chắc muốn thực hiện không?" + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Lịch:" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Chọn lịch" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Information" +msgstr "Thông tin" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Progress" +msgstr "Tiến trình" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Question" +msgstr "Câu hỏi" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Running..." +msgstr "Đang chạy..." + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Chọn ngày bên dưới." + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a file" +msgstr "Chọn tập tin" + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Chọn mục từ danh sách" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Chọn mục từ danh sách bên dưới." + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Khung xem văn bản" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "You have done the right thing, hurrah." +msgstr "Bạn đã làm đúng, hurrah." + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "You have not done the right thing, clearly." +msgstr "Bạn chưa làm đúng." + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Công lao" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Nhập văn bản mới:" + +#: src/zenity.glade.h:22 +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "zenity_about_copyright" + +#: src/zenity.glade.h:23 +msgid "zenity_about_description" +msgstr "zenity_about_description" + +#: src/zenity.glade.h:24 +msgid "zenity_about_version" +msgstr "zenity_about_version"