diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 7f9904b..71a1a20 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-19 Francisco Javier F. Serrador + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + 2005-11-13 Lucas Rocha * 2.13.2 version marker. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 5256873..afaf2df 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-19 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,1542 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:524(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:612(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:658(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:763(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:825(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:859(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:893(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:927(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" - -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" - -#: ../C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: ../C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: ../C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" - -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: ../C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#: ../C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero 2003" - -#: ../C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." - -#: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." - -#: ../C/zenity.xml:100(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "comando zenity" - -#: ../C/zenity.xml:103(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "creador de diálogo" - -#: ../C/zenity.xml:110(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../C/zenity.xml:112(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de " -"diálogos simples:" - -#: ../C/zenity.xml:117(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: ../C/zenity.xml:118(para) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" - -#: ../C/zenity.xml:119(para) -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: ../C/zenity.xml:120(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#: ../C/zenity.xml:121(para) -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" - -#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../C/zenity.xml:129(para) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: ../C/zenity.xml:130(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" - -#: ../C/zenity.xml:131(para) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" - -#: ../C/zenity.xml:139(title) -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: ../C/zenity.xml:141(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " -"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " -"ejemplo:" - -#: ../C/zenity.xml:146(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " -"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " -"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." - -#: ../C/zenity.xml:151(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " -"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " -"una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." - -#: ../C/zenity.xml:156(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " -"diálogo a la salida estándar de error." - -#: ../C/zenity.xml:161(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." -msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de Zenity, " -"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." - -#: ../C/zenity.xml:164(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" -"\"Planificador de vacaciones\" No use: " -"zenity --calendar --title=Planificador de " -"vacaciones" - -#: ../C/zenity.xml:167(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." - -#: ../C/zenity.xml:173(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" - -#: ../C/zenity.xml:174(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " -"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " -"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " -"opción del menú o de un diálogo." - -#: ../C/zenity.xml:177(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para " -"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga " -"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " -"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" - -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Elija un nombre\"." - -#: ../C/zenity.xml:184(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Códigos de salida" - -#: ../C/zenity.xml:185(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" - -#: ../C/zenity.xml:196(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "Código de salida" - -#: ../C/zenity.xml:198(para) -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../C/zenity.xml:204(varname) -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../C/zenity.xml:207(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." - -#: ../C/zenity.xml:212(varname) -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../C/zenity.xml:215(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " -"función de la ventana para cerrar el diálogo." - -#: ../C/zenity.xml:220(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: ../C/zenity.xml:223(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." - -#: ../C/zenity.xml:236(title) -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#: ../C/zenity.xml:238(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Todos los diálogos de Zenity soportan las " -"siguientes opciones generales:" - -#: ../C/zenity.xml:245(term) -msgid "=title" -msgstr "=título" - -#: ../C/zenity.xml:247(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el título de un diálogo" - -#: ../C/zenity.xml:252(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" - -#: ../C/zenity.xml:254(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " -"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " -"'info', 'warning', 'question' y 'error'." - -#: ../C/zenity.xml:262(term) -msgid "=width" -msgstr "=anchura" - -#: ../C/zenity.xml:264(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica el ancho del diálogo." - -#: ../C/zenity.xml:269(term) -msgid "=height" -msgstr "=altura" - -#: ../C/zenity.xml:271(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica la altura del diálogo." - -#: ../C/zenity.xml:282(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Opciones de ayuda" - -#: ../C/zenity.xml:284(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity proporciona las opciones de ayuda " -"siguentes:" - -#: ../C/zenity.xml:291(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: ../C/zenity.xml:293(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." - -#: ../C/zenity.xml:298(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" - -#: ../C/zenity.xml:300(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." - -#: ../C/zenity.xml:305(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" - -#: ../C/zenity.xml:307(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." - -#: ../C/zenity.xml:312(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" - -#: ../C/zenity.xml:314(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." - -#: ../C/zenity.xml:319(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#: ../C/zenity.xml:321(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." - -#: ../C/zenity.xml:326(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#: ../C/zenity.xml:328(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." - -#: ../C/zenity.xml:333(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" - -#: ../C/zenity.xml:335(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#: ../C/zenity.xml:340(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" - -#: ../C/zenity.xml:342(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " -"archivos." - -#: ../C/zenity.xml:347(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#: ../C/zenity.xml:349(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." - -#: ../C/zenity.xml:354(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: ../C/zenity.xml:356(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." - -#: ../C/zenity.xml:361(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: ../C/zenity.xml:363(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." - -#: ../C/zenity.xml:368(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: ../C/zenity.xml:370(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." - -#: ../C/zenity.xml:375(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" - -#: ../C/zenity.xml:377(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." - -#: ../C/zenity.xml:382(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" - -#: ../C/zenity.xml:384(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#: ../C/zenity.xml:389(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#: ../C/zenity.xml:391(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." - -#: ../C/zenity.xml:396(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: ../C/zenity.xml:398(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." - -#: ../C/zenity.xml:409(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones misceláneas" - -#: ../C/zenity.xml:411(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity también proporciona las siguientes " -"opciones misceláneas:" - -#: ../C/zenity.xml:418(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" - -#: ../C/zenity.xml:420(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la " -"información de la versión de Zenity, información " -"del copyright, e información del desarrollador." - -#: ../C/zenity.xml:425(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: ../C/zenity.xml:427(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." - -#: ../C/zenity.xml:438(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opciones de GTK+" - -#: ../C/zenity.xml:440(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. " -"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " -"zenity -?." - -#: ../C/zenity.xml:450(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" - -#: ../C/zenity.xml:452(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " -"a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " -"comando, el diálogo utilizará la fecha actual." - -#: ../C/zenity.xml:455(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" - -#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" - -#: ../C/zenity.xml:464(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." - -#: ../C/zenity.xml:469(term) -msgid "=day" -msgstr "=día" - -#: ../C/zenity.xml:471(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario." -"día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " -"incluídos." - -#: ../C/zenity.xml:477(term) -msgid "=month" -msgstr "=mes" - -#: ../C/zenity.xml:479(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. " -"mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " -"incluídos." - -#: ../C/zenity.xml:485(term) -msgid "=year" -msgstr "=año" - -#: ../C/zenity.xml:487(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." - -#: ../C/zenity.xml:492(term) -msgid "=format" -msgstr "=formato" - -#: ../C/zenity.xml:494(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. formato debe ser un " -"formato que sea compatible con la función strftime, por " -"ejemplo %A %d/%m/%y." - -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n" -" --day=7 --month=8 --year=2005\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n" -" fi\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"calendario: " - -#: ../C/zenity.xml:520(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" - -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:539(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" - -#: ../C/zenity.xml:541(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"selección de archivos. Zenity devuelve los " -"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " -"predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." - -#: ../C/zenity.xml:545(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" - -#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) -msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" - -#: ../C/zenity.xml:554(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " -"selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." - -#: ../C/zenity.xml:559(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." - -#: ../C/zenity.xml:566(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" - -#: ../C/zenity.xml:568(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " -"archivos." - -#: ../C/zenity.xml:573(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" - -#: ../C/zenity.xml:575(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." - -#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separador" - -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." - -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:588(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:" - -#: ../C/zenity.xml:608(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" - -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:625(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#: ../C/zenity.xml:635(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." - -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:641(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " -"notificación: " - -#: ../C/zenity.xml:654(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación" - -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:672(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Diálogo de lista" - -#: ../C/zenity.xml:674(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de lista. " -"Zenity devuelve las entradas en la primera " -"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." - -#: ../C/zenity.xml:678(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " -"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " -"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." - -#: ../C/zenity.xml:682(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Si usa la opción o =column" -msgstr "=columna" - -#: ../C/zenity.xml:695(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " -"Usteb debe especificar una opción por cada columna " -"que usted desea mostrar en el diálogo." - -#: ../C/zenity.xml:701(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de marcado." - -#: ../C/zenity.xml:709(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de opción." - -#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: ../C/zenity.xml:719(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Permite editar los elementos mostrados." - -#: ../C/zenity.xml:727(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " -"devuelva las entradas seleccionadas." - -#: ../C/zenity.xml:733(term) -msgid "=column" -msgstr "=columna" - -#: ../C/zenity.xml:735(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " -"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." - -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" -" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n" -" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:743(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:759(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" - -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:777(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Diálogos de mensaje" - -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " -"mensajes:" - -#: ../C/zenity.xml:797(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción para especificar el " -"texto que se muestra en el diálogo." - -#: ../C/zenity.xml:802(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" - -#: ../C/zenity.xml:804(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." - -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:808(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:821(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" - -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:836(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Diálogo de información" - -#: ../C/zenity.xml:838(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." - -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:842(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:855(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de información" - -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:870(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" - -#: ../C/zenity.xml:872(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." - -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:876(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:889(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" - -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:904(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" - -#: ../C/zenity.xml:906(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"advertencia." - -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:910(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:923(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" - -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:942(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" - -#: ../C/zenity.xml:944(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." - -#: ../C/zenity.xml:948(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"Zenity lee línea por línea los datos desde la " -"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con " -"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " -"porcentaje se actualiza con ese número." - -#: ../C/zenity.xml:952(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" - -#: ../C/zenity.xml:961(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." - -#: ../C/zenity.xml:966(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=porcentaje" - -#: ../C/zenity.xml:968(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." - -#: ../C/zenity.xml:973(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" - -#: ../C/zenity.xml:975(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." - -#: ../C/zenity.xml:980(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" - -#: ../C/zenity.xml:982(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." - -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Actualización cancelada.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:988(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:1018(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" - -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:1036(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo para la entrada de texto" - -#: ../C/zenity.xml:1038(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de entrada de " -"texto. Zenity devuelve el contenido del texto " -"introducido a la salida estándar de error." - -#: ../C/zenity.xml:1041(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" - -#: ../C/zenity.xml:1050(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." - -#: ../C/zenity.xml:1055(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" - -#: ../C/zenity.xml:1057(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " -"entrada." - -#: ../C/zenity.xml:1062(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" - -#: ../C/zenity.xml:1064(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." - -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n" -" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n" -" --entry-text \"contraseña\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n" -" fi\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:1070(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto: " - -#: ../C/zenity.xml:1089(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" - -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:1106(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" - -#: ../C/zenity.xml:1108(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de texto de " -"información." - -#: ../C/zenity.xml:1112(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" - -#: ../C/zenity.xml:1121(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." - -#: ../C/zenity.xml:1128(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." -msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." - -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:1134(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " -"información: " - -#: ../C/zenity.xml:1158(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" - -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" - #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " @@ -1562,10 +26,10 @@ msgstr "" "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " "los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " -"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " -"este manual." +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." #: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" @@ -1658,9 +122,1575 @@ msgstr "" "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " "" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Enero 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de shell." + +#: ../C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "comando zenity" + +#: ../C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "creador de diálogo" + +#: ../C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de " +"diálogos simples:" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: ../C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: ../C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: ../C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" + +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." + +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." + +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " +"diálogo a la salida estándar de error." + +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, " +"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." + +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" +"\"Planificador de vacaciones\" No use: " +"zenity --calendar --title=Planificador de " +"vacaciones" + +#: ../C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." + +#: ../C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." + +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para " +"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga " +"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " +"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" + +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Elija un nombre\"." + +#: ../C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#: ../C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#: ../C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: ../C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." + +#: ../C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." + +#: ../C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." + +#: ../C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las " +"siguientes opciones generales:" + +#: ../C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=título" + +#: ../C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo" + +#: ../C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" + +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." + +#: ../C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=anchura" + +#: ../C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." + +#: ../C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=altura" + +#: ../C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#: ../C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" + +#: ../C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"Zenity proporciona las opciones de ayuda " +"siguentes:" + +#: ../C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." + +#: ../C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: ../C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#: ../C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: ../C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#: ../C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: ../C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#: ../C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: ../C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#: ../C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: ../C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." + +#: ../C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: ../C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#: ../C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: ../C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." + +#: ../C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: ../C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." + +#: ../C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: ../C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." + +#: ../C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: ../C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." + +#: ../C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: ../C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." + +#: ../C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: ../C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." + +#: ../C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: ../C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#: ../C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: ../C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." + +#: ../C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: ../C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." + +#: ../C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity también proporciona las siguientes " +"opciones misceláneas:" + +#: ../C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la " +"información de la versión de Zenity, información " +"del copyright, e información del desarrollador." + +#: ../C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" + +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. " +"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " +"zenity -?." + +#: ../C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " +"a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " +"comando, el diálogo utilizará la fecha actual." + +#: ../C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: ../C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#: ../C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=día" + +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario." +"día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " +"incluídos." + +#: ../C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=mes" + +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. " +"mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " +"incluídos." + +#: ../C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=año" + +#: ../C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#: ../C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=formato" + +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. formato debe ser un " +"formato que sea compatible con la función strftime, por " +"ejemplo %A %d/%m/%y." + +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n" +" --day=7 --month=8 --year=2005\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"calendario: " + +#: ../C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" + +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"selección de archivos. Zenity devuelve los " +"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " +"predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." + +#: ../C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" + +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" + +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " +"selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." + +#: ../C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." + +#: ../C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: ../C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " +"archivos." + +#: ../C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: ../C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separador" + +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." + +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" + +#: ../C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" + +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: ../C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " +"notificación: " + +#: ../C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de lista. " +"Zenity devuelve las entradas en la primera " +"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." + +#: ../C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." + +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción o =column" +msgstr "=columna" + +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " +"Usteb debe especificar una opción por cada columna " +"que usted desea mostrar en el diálogo." + +#: ../C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." + +#: ../C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." + +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: ../C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." + +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." + +#: ../C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." + +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" +" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n" +" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" + +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Diálogos de mensaje" + +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " +"mensajes:" + +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción para especificar el " +"texto que se muestra en el diálogo." + +#: ../C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" + +#: ../C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." + +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#: ../C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." + +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: ../C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." + +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" + +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#: ../C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"advertencia." + +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" + +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: ../C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." + +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity lee línea por línea los datos desde la " +"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con " +"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " +"porcentaje se actualiza con ese número." + +#: ../C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#: ../C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#: ../C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=porcentaje" + +#: ../C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#: ../C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: ../C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#: ../C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." + +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Actualización cancelada.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" + +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de entrada de " +"texto. Zenity devuelve el contenido del texto " +"introducido a la salida estándar de error." + +#: ../C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" + +#: ../C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." + +#: ../C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." + +#: ../C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: ../C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." + +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n" +" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n" +" --entry-text \"contraseña\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto: " + +#: ../C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" + +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de texto de " +"información." + +#: ../C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" + +#: ../C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." + +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." + +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " +"información: " + +#: ../C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" + #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" + +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity."