Dutch translation updated.

2003-04-22  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>

	* nl.po: Dutch translation updated.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem 2003-04-22 10:58:49 +00:00 committed by Vincent van Adrighem
parent 5437c49411
commit 6888587465
2 changed files with 98 additions and 78 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-04-22 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
* nl.po: Dutch translation updated.
2003-04-16 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>
* ca.po: Added Catalan translation.

172
po/nl.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2003-03-28 04:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-28 15:07--100\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-22 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-22 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -38,276 +38,292 @@ msgstr "Geschreven door"
msgid "Translated by"
msgstr "Vertaald door"
#: src/main.c:127
#: src/main.c:129
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Dialoogvenster kalender weergeven"
#: src/main.c:136
#: src/main.c:138
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Dialoogvenster tekstinvoer weergeven"
#: src/main.c:145
#: src/main.c:147
msgid "Display error dialog"
msgstr "Dialoogventer foutmelding weergeven"
#: src/main.c:154
#: src/main.c:156
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dialoogventer bestand selecteren weergeven"
#: src/main.c:163
#: src/main.c:165
msgid "Display info dialog"
msgstr "Dialoogventer informatie weergeven"
#: src/main.c:172
#: src/main.c:174
msgid "Display list dialog"
msgstr "Dialoogventer lijst weergeven"
#: src/main.c:181
#: src/main.c:183
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Dialoogventer voortgangsindicator weergeven"
#: src/main.c:190
#: src/main.c:192
msgid "Display question dialog"
msgstr "Dialoogventer vraag weergeven"
#: src/main.c:199
#: src/main.c:201
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Dialoogventer tekstinformatie weergeven"
#: src/main.c:208
#: src/main.c:210
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Dialoogventer waarschuwing weergeven"
#: src/main.c:230
#: src/main.c:232
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Titel van dialoogvenster instellen"
#: src/main.c:231
#: src/main.c:233
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
#: src/main.c:239
#: src/main.c:241
msgid "Set the window icon"
msgstr "Pictogram van dialoogvenster instellen"
#: src/main.c:240
#: src/main.c:242
msgid "ICONPATH"
msgstr "PICTOGRAMPAD"
#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482
#: src/main.c:513 src/main.c:566
#: src/main.c:250
msgid "Set the width"
msgstr "Breedte instellen"
#: src/main.c:251
msgid "WIDTH"
msgstr "BREEDTE"
#: src/main.c:259
msgid "Set the height"
msgstr "Hoogte instellen"
#: src/main.c:260
msgid "HEIGHT"
msgstr "HOOGTE"
#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
#: src/main.c:533 src/main.c:586
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Tekst van dialoogvenster instellen"
#: src/main.c:270
#: src/main.c:290
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Kalenderdag van dialoogvenster instellen"
#: src/main.c:279
#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Kalendermaand van dialoogvenster instellen"
#: src/main.c:288
#: src/main.c:308
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Kalenderjaar van dialoogvenster instellen"
#: src/main.c:296
#: src/main.c:316
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Formattering van terug gegeven datum instellen"
#: src/main.c:327
#: src/main.c:347
msgid "Set the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer instellen"
#: src/main.c:336
#: src/main.c:356
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Tekst van de tekstinvoer verbergen"
#: src/main.c:402
#: src/main.c:422
msgid "Set the filename"
msgstr "Bestandsnaam instellen"
#: src/main.c:403 src/main.c:536
#: src/main.c:423 src/main.c:556
msgid "FILENAME"
msgstr "BESTANDSNAAM"
#: src/main.c:424
#: src/main.c:444
msgid "Set the column header"
msgstr "Kop van kolom instellen"
#: src/main.c:433
#: src/main.c:453
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Aankruisvakjes gebruiken als eerste kolom"
#: src/main.c:442
#: src/main.c:462
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknoppen gebruiken als eerste kolom"
#: src/main.c:451
#: src/main.c:471
msgid "Set output separator character"
msgstr "Scheidingsteken voor uitvoer instellen"
#: src/main.c:460 src/main.c:544
#: src/main.c:480 src/main.c:564
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Tekst mag veranderd worden"
#: src/main.c:491
#: src/main.c:511
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Beginpercentage instellen"
#: src/main.c:500
#: src/main.c:520
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Voortgangsbalk laten pulseren"
#: src/main.c:535
#: src/main.c:555
msgid "Open file"
msgstr "Bestand openen"
#: src/main.c:579
#: src/main.c:599
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Aan te zetten GDK debug-vlaggen"
#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677
#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697
msgid "FLAGS"
msgstr "VLAGGEN"
#: src/main.c:588
#: src/main.c:608
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten GDK debug-vlaggen"
#: src/main.c:598
#: src/main.c:618
msgid "X display to use"
msgstr "Te gebruiken X-display"
#: src/main.c:599
#: src/main.c:619
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLAY"
#: src/main.c:609
#: src/main.c:629
msgid "X screen to use"
msgstr "Te gebruiken X-scherm"
#: src/main.c:610
#: src/main.c:630
msgid "SCREEN"
msgstr "SCHERM"
#: src/main.c:620
#: src/main.c:640
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Synchrone X-calls gebruiken"
#: src/main.c:629
#: src/main.c:649
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programmanaam voor het vensterbeheer"
#: src/main.c:630
#: src/main.c:650
msgid "NAME"
msgstr "NAAM"
#: src/main.c:638
#: src/main.c:658
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programmaklasse voor het vensterbeheer"
#: src/main.c:639
#: src/main.c:659
msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#: src/main.c:649
#: src/main.c:669
msgid "HOST"
msgstr "HOST"
#: src/main.c:659
#: src/main.c:679
msgid "PORT"
msgstr "POORT"
#: src/main.c:667
#: src/main.c:687
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Aan te zetten Gtk+ debug-vlaggen"
#: src/main.c:676
#: src/main.c:696
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Uit te zetten Gtk+ debug-vlaggen"
#: src/main.c:685
#: src/main.c:705
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Laat alle waarschuwingen fataal zijn"
#: src/main.c:694
#: src/main.c:714
msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Extra Gtk-module laden"
#: src/main.c:695
#: src/main.c:715
msgid "MODULE"
msgstr "MODULE"
#: src/main.c:716
#: src/main.c:736
msgid "About zenity"
msgstr "Info over zenity"
#: src/main.c:725
#: src/main.c:745
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
#: src/main.c:738
#: src/main.c:758
msgid "Dialog options"
msgstr "Dialoogvenster-opties"
#: src/main.c:747
#: src/main.c:767
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"
#: src/main.c:756
#: src/main.c:776
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalenderopties"
#: src/main.c:765
#: src/main.c:785
msgid "Text entry options"
msgstr "Tekstinvoeropties"
#: src/main.c:774
#: src/main.c:794
msgid "Error options"
msgstr "Foutmeldingsopties"
#: src/main.c:783
#: src/main.c:803
msgid "File selection options"
msgstr "Bestandsselectie-opties"
#: src/main.c:792
#: src/main.c:812
msgid "Info options"
msgstr "Informatie-opties"
#: src/main.c:801
#: src/main.c:821
msgid "List options"
msgstr "Lijst-opties"
#: src/main.c:810
#: src/main.c:830
msgid "Progress options"
msgstr "Voortgangsbalk-opties"
#: src/main.c:819
#: src/main.c:839
msgid "Question options"
msgstr "Vraag-opties"
#: src/main.c:828
#: src/main.c:848
msgid "Text options"
msgstr "Tekst-opties"
#: src/main.c:837
#: src/main.c:857
msgid "Warning options"
msgstr "Waarschuwing-opties"
#: src/main.c:846
#: src/main.c:866
msgid "GTK+ options"
msgstr "Gtk+ opties"
#: src/main.c:855
#: src/main.c:875
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Diverse opties"
#: src/main.c:864
#: src/main.c:884
msgid "Help options"
msgstr "Hulpopties"
#: src/main.c:981
#: src/main.c:1003
#, c-format
msgid ""
"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n"
@ -315,37 +331,37 @@ msgstr ""
"%s is een ongeldige optie voor dit dialoogvenster. Kijk naar zenity --help "
"voor meer informatie.\n"
#: src/main.c:989
#: src/main.c:1011
msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"U moet meer argumenten meegeven. Kijk naar zenity --help voor meer "
"informatie.\n"
#: src/main.c:1024
#: src/main.c:1046
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"U moet een type dialoogvenster meeegeven. Kijk naar zenity --help voor meer "
"informatie.\n"
#: src/main.c:1044
#: src/main.c:1066
#, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s twee keer gegeven voor hetzelfde dialoogvenster\n"
#: src/main.c:1048
#: src/main.c:1070
#, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s wordt niet ondersteund door dit dialoogvenster\n"
#: src/main.c:1052
#: src/main.c:1074
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Twee of meer dialoogvenster-opties gespecificeerd\n"
#: src/tree.c:153
#: src/tree.c:172
msgid "No column titles specified for --list\n"
msgstr "Geen kolomtitels gegeven voor --list\n"
#: src/tree.c:159
#: src/tree.c:178
msgid "No contents specified for --list\n"
msgstr "Geen inhoud gespecificeerd voor --list\n"