diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 106fa48..d91020b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-09-08 Marcel Telka + + * sk.po: Added Slovak translation. + 2003-09-07 Alessio Frusciante * it.po: Updated Italian translation by diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..8b912b3 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# Slovak translations for zenity package +# Slovenské preklady pre balík zenity. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Marcel Telka , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-08 07:17+0200\n" +"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:268 +msgid "translator_credits" +msgstr "Marcel Telka " + +#: src/about.c:298 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Zobraziť dialógové okná zo skriptov shellu" + +#: src/about.c:302 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:386 +msgid "Credits" +msgstr "Poďakovanie" + +#: src/about.c:413 +msgid "Written by" +msgstr "Napísal" + +#: src/about.c:426 +msgid "Translated by" +msgstr "Preložil" + +#: src/main.c:132 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno kalendára" + +#: src/main.c:141 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno na zadávanie textu" + +#: src/main.c:150 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno chyby" + +#: src/main.c:159 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno pre výber súboru" + +#: src/main.c:168 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno informácií" + +#: src/main.c:177 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno zoznamu" + +#: src/main.c:186 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno s indikátorom postupu" + +#: src/main.c:195 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno s otázkou" + +#: src/main.c:204 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Zobraziť textové informačné dialógové okno" + +#: src/main.c:213 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Zobraziť dialógové okno s upozornením" + +#: src/main.c:235 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Nastaviť titulok dialógového okna" + +#: src/main.c:236 +msgid "TITLE" +msgstr "TITULOK" + +#: src/main.c:244 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Nastaviť ikonu okna" + +#: src/main.c:245 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CESTAKIKONE" + +#: src/main.c:253 +msgid "Set the width" +msgstr "Nastaviť šírku" + +#: src/main.c:254 +msgid "WIDTH" +msgstr "ŠÍRKA" + +#: src/main.c:262 +msgid "Set the height" +msgstr "Nastaviť výšku" + +#: src/main.c:263 +msgid "HEIGHT" +msgstr "VÝŠKA" + +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Nastaviť text dialógového okna" + +#: src/main.c:293 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Nastaviť deň v kalendári" + +#: src/main.c:302 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Nastaviť mesiac v kalendári" + +#: src/main.c:311 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Nastaviť rok v kalendári" + +#: src/main.c:319 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Nastaviť formát vráteného dátumu" + +#: src/main.c:350 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Nastaviť text položky" + +#: src/main.c:359 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Skryť text položky" + +#: src/main.c:425 +msgid "Set the filename" +msgstr "Nastaviť názov súboru" + +#: src/main.c:426 src/main.c:587 +msgid "FILENAME" +msgstr "NÁZOVSÚBORU" + +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Povoliť výber viacerých súborov" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu." + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ODDEĽ0VAČ" + +#: src/main.c:465 +msgid "Set the column header" +msgstr "Nastaviť hlavičku stĺpca" + +#: src/main.c:474 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Použiť zaškrtávacie políčka pre prvý stĺpec" + +#: src/main.c:483 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Použiť rádiové tlačidlá pre prvý stĺpec" + +#: src/main.c:492 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Nastaviť oddeľovací znak výstupu" + +#: src/main.c:501 src/main.c:595 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Povoliť zmeny textu" + +#: src/main.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Nastaviť počiatočné percento" + +#: src/main.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulzovať indikátor postupu" + +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Zatvoriť dialógové okno pri dosiahnutí 100 %" + +#: src/main.c:586 +msgid "Open file" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: src/main.c:630 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Nastaviť tieto ladiace príznaky Gdk" + +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +msgid "FLAGS" +msgstr "PRÍZNAKY" + +#: src/main.c:639 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Vypnúť tieto ladiace príznaky Gdk" + +#: src/main.c:649 +msgid "X display to use" +msgstr "Použiť tento X displej" + +#: src/main.c:650 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLEJ" + +#: src/main.c:660 +msgid "X screen to use" +msgstr "Použiť túto X obrazovku" + +#: src/main.c:661 +msgid "SCREEN" +msgstr "OBRAZOVKA" + +#: src/main.c:671 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Vykonávať synchrónne volania X" + +#: src/main.c:680 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Názov programu, ako ho používa správca okien" + +#: src/main.c:681 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZOV" + +#: src/main.c:689 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Trieda programu, ako ho používa správca okien" + +#: src/main.c:690 +msgid "CLASS" +msgstr "TRIEDA" + +#: src/main.c:700 +msgid "HOST" +msgstr "HOSTITEĽ" + +#: src/main.c:710 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: src/main.c:718 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Nastaviť tieto ladiace príznaky Gdk+" + +#: src/main.c:727 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Vypnúť tieto ladiace príznaky Gdk+" + +#: src/main.c:736 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Považovať všetky upozornenia za kritické" + +#: src/main.c:745 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Načítať prídavný modul Gtk" + +#: src/main.c:746 +msgid "MODULE" +msgstr "MODUL" + +#: src/main.c:767 +msgid "About zenity" +msgstr "O programe zenity" + +#: src/main.c:776 +msgid "Print version" +msgstr "Vypísať verziu" + +#: src/main.c:789 +msgid "Dialog options" +msgstr "Voľby dialógového okna" + +#: src/main.c:798 +msgid "General options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +#: src/main.c:807 +msgid "Calendar options" +msgstr "Voľby kalendára" + +#: src/main.c:816 +msgid "Text entry options" +msgstr "Voľby textového vstupu" + +#: src/main.c:825 +msgid "Error options" +msgstr "Voľby chýb" + +#: src/main.c:834 +msgid "File selection options" +msgstr "Voľby výberu súboru" + +#: src/main.c:843 +msgid "Info options" +msgstr "Informačné voľby" + +#: src/main.c:852 +msgid "List options" +msgstr "Voľby zoznamu" + +#: src/main.c:861 +msgid "Progress options" +msgstr "Voľby indikátora postupu" + +#: src/main.c:870 +msgid "Question options" +msgstr "Voľby otázky" + +#: src/main.c:879 +msgid "Text options" +msgstr "Voľby textu" + +#: src/main.c:888 +msgid "Warning options" +msgstr "Voľby upozornenia" + +#: src/main.c:897 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Voľby GTK+" + +#: src/main.c:906 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Rôzne voľby" + +#: src/main.c:915 +msgid "Help options" +msgstr "Voľby pomocníka" + +#: src/main.c:1038 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s je neplatná voľby. Pozrite si 'zenity --help' pre viac podrobností\n" + +#: src/main.c:1083 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "Musíte zadať typ dialógového okna. Pozrite si 'zenity --help' pre viac podrobností\n" + +#: src/main.c:1103 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s zadané dvakrát pre to isté dialógové okno\n" + +#: src/main.c:1107 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s nie je podporované pre toto dialógové okno\n" + +#: src/main.c:1111 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Zadané dve alebo viac volieb pre dialógové okno\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nie sú zadané titulka stĺpcov pre dialógové okno zoznamu.\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "O programe Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Pridať novú položku" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Všetky aktualizácie sú hotové." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Vyskytla sa chyba." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ste si istý, že chcete pokračovať?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alendár:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Výber kalendára" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informácia" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Indikátor postupu" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Otázka" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Spúšťam..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Vyberte dátum nižšie." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte súbor" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Vyberte položky zo zoznamu" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Vyberte položky zo zoznamu nižšie." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Zobrazenie textu" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornenie" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Poďakovanie" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Zadajte nový text:"