Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2011-07-19 22:29:45 +02:00
parent 1d339e29a7
commit 64edf49f2b

370
po/sl.po
View File

@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-13 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 07:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-19 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-19 21:30+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@ -184,569 +184,581 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Vnesite novo besedilo:"
#: ../src/option.c:146
#: ../src/option.c:150
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastavi naziv pogovornega okna"
#: ../src/option.c:147
#: ../src/option.c:151
msgid "TITLE"
msgstr "NAZIV"
#: ../src/option.c:155
#: ../src/option.c:159
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastavi ikono okna"
#: ../src/option.c:156
#: ../src/option.c:160
msgid "ICONPATH"
msgstr "POTIKONE"
#: ../src/option.c:164
#: ../src/option.c:168
msgid "Set the width"
msgstr "Nastavi širino"
#: ../src/option.c:165
#: ../src/option.c:169
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠIRINA"
#: ../src/option.c:173
#: ../src/option.c:177
msgid "Set the height"
msgstr "Nastavi višino"
#: ../src/option.c:174
#: ../src/option.c:178
msgid "HEIGHT"
msgstr "VIŠINA"
#: ../src/option.c:182
#: ../src/option.c:186
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastavitev časovnega zamika pogovornega okna v sekundah"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:184
#: ../src/option.c:188
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ZAKASNITEV"
#: ../src/option.c:198
#: ../src/option.c:202
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno koledarja"
#: ../src/option.c:207
#: ../src/option.c:267
#: ../src/option.c:310
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:471
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:685
#: ../src/option.c:813
#: ../src/option.c:854
#: ../src/option.c:959
#: ../src/option.c:211
#: ../src/option.c:271
#: ../src/option.c:314
#: ../src/option.c:355
#: ../src/option.c:475
#: ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:689
#: ../src/option.c:837
#: ../src/option.c:878
#: ../src/option.c:983
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastavi besedilo pogovornega okna"
#: ../src/option.c:208
#: ../src/option.c:268
#: ../src/option.c:277
#: ../src/option.c:311
#: ../src/option.c:352
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:614
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:695
#: ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:763
#: ../src/option.c:772
#: ../src/option.c:781
#: ../src/option.c:790
#: ../src/option.c:814
#: ../src/option.c:855
#: ../src/option.c:960
#: ../src/option.c:212
#: ../src/option.c:272
#: ../src/option.c:281
#: ../src/option.c:315
#: ../src/option.c:356
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:583
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:699
#: ../src/option.c:708
#: ../src/option.c:767
#: ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:785
#: ../src/option.c:794
#: ../src/option.c:838
#: ../src/option.c:879
#: ../src/option.c:984
msgid "TEXT"
msgstr "BESEDILO"
#: ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:220
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastavi dan na koledarju"
#: ../src/option.c:217
#: ../src/option.c:221
msgid "DAY"
msgstr "DAN"
#: ../src/option.c:225
#: ../src/option.c:229
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastavi mesec na koledarju"
#: ../src/option.c:226
#: ../src/option.c:230
msgid "MONTH"
msgstr "MESEC"
#: ../src/option.c:234
#: ../src/option.c:238
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastavi leto na koledarju"
#: ../src/option.c:235
#: ../src/option.c:239
msgid "YEAR"
msgstr "LETO"
#: ../src/option.c:243
#: ../src/option.c:977
#: ../src/option.c:247
#: ../src/option.c:1001
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastavi oblikovanje vrnjenega datuma"
#: ../src/option.c:244
#: ../src/option.c:978
#: ../src/option.c:248
#: ../src/option.c:1002
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOREC"
#: ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:262
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vnos besedila"
#: ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:280
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastavi začetno besedilo"
#: ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:289
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skrij začetno besedilo"
#: ../src/option.c:301
#: ../src/option.c:305
msgid "Display error dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napake"
#: ../src/option.c:319
#: ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:712
#: ../src/option.c:822
#: ../src/option.c:323
#: ../src/option.c:364
#: ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:846
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Ne omogoči preloma besedila"
#: ../src/option.c:328
#: ../src/option.c:369
#: ../src/option.c:721
#: ../src/option.c:831
#: ../src/option.c:332
#: ../src/option.c:373
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:855
msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Ne omogoči označevanja pango"
#: ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:346
msgid "Display info dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov"
#: ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:387
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire datoteke"
#: ../src/option.c:392
#: ../src/option.c:396
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastavi ime datoteke"
#: ../src/option.c:393
#: ../src/option.c:745
#: ../src/option.c:397
#: ../src/option.c:749
msgid "FILENAME"
msgstr "Ime datoteke"
#: ../src/option.c:401
#: ../src/option.c:405
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Dovoli izbrati več datotek"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:414
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "omogoči izbor le map"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:423
msgid "Activate save mode"
msgstr "Omogoči način shranjevanja"
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:507
#: ../src/option.c:968
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:511
#: ../src/option.c:992
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastavi znak za ločevanje izhoda"
#: ../src/option.c:429
#: ../src/option.c:508
#: ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:433
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:993
msgid "SEPARATOR"
msgstr "LOČILNIK"
#: ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:441
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potrdi izbor datotek, v kolikor ime datoteke že obstaja"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:450
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Določi filter imen datoteke"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:452
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "IME | VZOREC1 VZOREC2 ..."
#: ../src/option.c:462
#: ../src/option.c:466
msgid "Display list dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno seznama"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:484
msgid "Set the column header"
msgstr "Nastavi glavo stolpca"
#: ../src/option.c:481
#: ../src/option.c:485
msgid "COLUMN"
msgstr "STOLPEC"
#: ../src/option.c:489
#: ../src/option.c:493
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Uporabi označna polja za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:502
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Uporabi radijski gumb za prvi stolpec"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:520
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovoli izbor več vrstic"
#: ../src/option.c:525
#: ../src/option.c:753
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:757
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovoli spremembe v besedilu"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:538
msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
msgstr "Natisni določen stolpec (privzeto je izbrana možnost 1. Za izpis vseh stolpcev lahko uporabite 'ALL')"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:540
#: ../src/option.c:549
msgid "NUMBER"
msgstr "ŠTEVILKA"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:548
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skrij določen stolpec"
#: ../src/option.c:553
#: ../src/option.c:557
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Skrije glavo stolpca"
#: ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:573
msgid "Display notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:582
msgid "Set the notification text"
msgstr "Nastavi besedilo obvestila"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:591
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Poslušaj ukaze na stdin"
#: ../src/option.c:604
#: ../src/option.c:608
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno napredka opravila"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:626
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastavi začetni odstotek"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:627
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ODSTOTEK"
#: ../src/option.c:631
#: ../src/option.c:635
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Vrstica napredka naj utripa"
#: ../src/option.c:641
#: ../src/option.c:645
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Opusti pogovorno okno, ko je doseženih 100%"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:655
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Uniči nadrejeno opravilo, kadar je pritisnjen gumb za preklic"
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:665
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Skrij gumb za preklic"
#: ../src/option.c:676
#: ../src/option.c:680
msgid "Display question dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno vprašanja"
#: ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:775
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba V redu"
#: ../src/option.c:703
#: ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:784
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Nastavi besedilo gumba Prekliči"
#: ../src/option.c:735
#: ../src/option.c:739
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno podatkov o besedilu"
#: ../src/option.c:744
#: ../src/option.c:748
msgid "Open file"
msgstr "Odpri datoteko"
#: ../src/option.c:762
#: ../src/option.c:766
msgid "Set the text font"
msgstr "Določitev pisave besedila"
#: ../src/option.c:789
msgid "Enable a I read and agree checkbox"
msgstr "Omogoči označna polja za potrditev strinjanja in branja"
#: ../src/option.c:793
msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Omogoči označna polja potrditve strinjanja in branja"
#: ../src/option.c:804
#: ../src/option.c:803
msgid "Enable html support"
msgstr "Omogoči podporo za HTML"
#: ../src/option.c:812
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "Določi naslov URL namesto datoteke. Možnost deluje le, če je izbrana možnost --html."
#: ../src/option.c:813
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
#: ../src/option.c:828
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno opozorila"
#: ../src/option.c:845
#: ../src/option.c:869
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno merila"
#: ../src/option.c:863
#: ../src/option.c:887
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastavi začetno vrednost"
#: ../src/option.c:864
#: ../src/option.c:873
#: ../src/option.c:882
#: ../src/option.c:891
#: ../src/option.c:1026
#: ../src/option.c:888
#: ../src/option.c:897
#: ../src/option.c:906
#: ../src/option.c:915
#: ../src/option.c:1050
msgid "VALUE"
msgstr "VREDNOST"
#: ../src/option.c:872
#: ../src/option.c:896
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastavi najmanjšo vrednost"
#: ../src/option.c:881
#: ../src/option.c:905
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastavi največjo vrednost"
#: ../src/option.c:890
#: ../src/option.c:914
msgid "Set step size"
msgstr "Nastavi velikost koraka"
#: ../src/option.c:899
#: ../src/option.c:923
msgid "Print partial values"
msgstr "Natisni delne vrednosti"
#: ../src/option.c:908
#: ../src/option.c:932
msgid "Hide value"
msgstr "Skrij vrednost"
#: ../src/option.c:923
#: ../src/option.c:947
msgid "Display forms dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:932
#: ../src/option.c:956
msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:933
#: ../src/option.c:942
#: ../src/option.c:957
#: ../src/option.c:966
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
#: ../src/option.c:941
#: ../src/option.c:965
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov vnos gesla v pogovorno okno obrazca"
#: ../src/option.c:950
#: ../src/option.c:974
msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Dodaj nov koledar v pogovorno okno obrazca"
# G:7 K:2 O:4
#: ../src/option.c:951
#: ../src/option.c:975
msgid "Calendar field name"
msgstr "Ime polja koledarja"
#: ../src/option.c:992
#: ../src/option.c:1016
msgid "Display password dialog"
msgstr "Prikaži pogovorno okno gesla"
#: ../src/option.c:1001
#: ../src/option.c:1025
msgid "Display the username option"
msgstr "Prikaži možnost uporabniškega imena"
#: ../src/option.c:1016
#: ../src/option.c:1040
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Pokaži pogovorno okno izbire barv"
#: ../src/option.c:1025
#: ../src/option.c:1049
msgid "Set the color"
msgstr "Nastavi barvo"
#: ../src/option.c:1034
#: ../src/option.c:1058
msgid "Show the palette"
msgstr "Pokaži paleto"
# G:2 K:0 O:0
#: ../src/option.c:1049
#: ../src/option.c:1073
msgid "About zenity"
msgstr "O programu"
#: ../src/option.c:1058
#: ../src/option.c:1082
msgid "Print version"
msgstr "Izpiši različico"
#: ../src/option.c:1881
#: ../src/option.c:1913
msgid "General options"
msgstr "Splošne možnosti"
#: ../src/option.c:1882
#: ../src/option.c:1914
msgid "Show general options"
msgstr "Pokaži splošne možnosti"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1892
#: ../src/option.c:1924
msgid "Calendar options"
msgstr "Možnosti koledarja"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:1893
#: ../src/option.c:1925
msgid "Show calendar options"
msgstr "Pokaži možnosti koledarja"
#: ../src/option.c:1903
#: ../src/option.c:1935
msgid "Text entry options"
msgstr "Možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1904
#: ../src/option.c:1936
msgid "Show text entry options"
msgstr "Pokaži možnosti vnosa besedila"
#: ../src/option.c:1914
#: ../src/option.c:1946
msgid "Error options"
msgstr "Možnosti napak"
#: ../src/option.c:1915
#: ../src/option.c:1947
msgid "Show error options"
msgstr "Pokaži možnosti napak"
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:1957
msgid "Info options"
msgstr "Možnosti info"
#: ../src/option.c:1926
#: ../src/option.c:1958
msgid "Show info options"
msgstr "Pokaži možnosti info"
#: ../src/option.c:1936
#: ../src/option.c:1968
msgid "File selection options"
msgstr "Možnosti izbire datoteke"
#: ../src/option.c:1937
#: ../src/option.c:1969
msgid "Show file selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire datotek"
#: ../src/option.c:1947
#: ../src/option.c:1979
msgid "List options"
msgstr "Možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1948
#: ../src/option.c:1980
msgid "Show list options"
msgstr "Pokaži možnosti seznama"
#: ../src/option.c:1959
#: ../src/option.c:1991
msgid "Notification icon options"
msgstr "Možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1960
#: ../src/option.c:1992
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Pokaži možnosti ikone obvestil"
#: ../src/option.c:1971
#: ../src/option.c:2003
msgid "Progress options"
msgstr "Možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1972
#: ../src/option.c:2004
msgid "Show progress options"
msgstr "Pokaži možnosti prikaza napredka"
#: ../src/option.c:1982
#: ../src/option.c:2014
msgid "Question options"
msgstr "Možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1983
#: ../src/option.c:2015
msgid "Show question options"
msgstr "Pokaži možnosti vprašanja"
#: ../src/option.c:1993
#: ../src/option.c:2025
msgid "Warning options"
msgstr "Možnosti opozorila"
#: ../src/option.c:1994
#: ../src/option.c:2026
msgid "Show warning options"
msgstr "Pokaži možnosti opozorila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:2004
#: ../src/option.c:2036
msgid "Scale options"
msgstr "Možnosti merila"
# G:0 K:7 O:1
#: ../src/option.c:2005
#: ../src/option.c:2037
msgid "Show scale options"
msgstr "Pokaži možnosti merila"
#: ../src/option.c:2015
#: ../src/option.c:2047
msgid "Text information options"
msgstr "Možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:2016
#: ../src/option.c:2048
msgid "Show text information options"
msgstr "Pokaži možnosti podatkov besedila"
#: ../src/option.c:2026
#: ../src/option.c:2058
msgid "Color selection options"
msgstr "Možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:2027
#: ../src/option.c:2059
msgid "Show color selection options"
msgstr "Pokaži možnosti izbire barv"
#: ../src/option.c:2037
#: ../src/option.c:2069
msgid "Password dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:2038
#: ../src/option.c:2070
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna gesla"
#: ../src/option.c:2048
#: ../src/option.c:2080
msgid "Forms dialog options"
msgstr "Možnosti pogovornega okna obrazca"
#: ../src/option.c:2049
#: ../src/option.c:2081
msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Pokaži možnosti pogovornega okna obrazca"
#: ../src/option.c:2059
#: ../src/option.c:2091
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Razne možnosti"
#: ../src/option.c:2060
#: ../src/option.c:2092
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Pokaži razne možnosti"
#: ../src/option.c:2085
#: ../src/option.c:2117
#, c-format
msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
msgstr "Ta možnost ni na voljo. Za pregled vseh mogočih uporab si oglejte --help.\n"
#: ../src/option.c:2089
#: ../src/option.c:2121
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s ni podprt v tem pogovornem oknu\n"
#: ../src/option.c:2093
#: ../src/option.c:2125
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Določeni sta dve ali več možnosti pogovornega okna\n"