From 64d26551bbd4b3a845e04485892271e4f1810301 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Tue, 3 Jun 2003 12:04:58 +0000 Subject: [PATCH] Added Korean translation from Young-Ho Cha . 2003-06-03 Changwoo Ryu * ko.po: Added Korean translation from Young-Ho Cha . --- po/ChangeLog | 5 + po/ko.po | 447 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 452 insertions(+) create mode 100644 po/ko.po diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d55b577..6a3f49a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-06-03 Changwoo Ryu + + * ko.po: Added Korean translation from Young-Ho + Cha . + 2003-06-02 Vincent van Adrighem * nl.po: Dutch translation updated. diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000..6d64b78 --- /dev/null +++ b/po/ko.po @@ -0,0 +1,447 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 1.3\n" +"POT-Creation-Date: 2003-06-02 23:39+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-06-02 14:54+0900\n" +"Last-Translator: Young-Ho, Cha \n" +"Language-Team: GTP Korean \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:264 +msgid "translator_credits" +msgstr "차영호 , 2003" + +#: src/about.c:294 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "쉘 스크립트에서 대화상자를 보여줍니다" + +#: src/about.c:298 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:389 +msgid "Credits" +msgstr "만든 사람들" + +#: src/about.c:416 +msgid "Written by" +msgstr "만든 이" + +#: src/about.c:429 +msgid "Translated by" +msgstr "옮긴 이" + +#: src/main.c:129 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "달력 대화상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:138 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "글자 입력상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:147 +msgid "Display error dialog" +msgstr "오류 대화상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:156 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "파일 선택상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:165 +msgid "Display info dialog" +msgstr "정보 대화상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:174 +msgid "Display list dialog" +msgstr "목록 대화상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:183 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "진행 표시상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:192 +msgid "Display question dialog" +msgstr "질문 대화상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:201 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "글자 정보상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:210 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "주의 대화상자를 보여줍니다" + +#: src/main.c:232 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "대화상자 제목을 정합니다" + +#: src/main.c:233 +msgid "TITLE" +msgstr "제목" + +#: src/main.c:241 +msgid "Set the window icon" +msgstr "창 아이콘을 정합니다" + +#: src/main.c:242 +msgid "ICONPATH" +msgstr "아이콘 경로" + +#: src/main.c:250 +msgid "Set the width" +msgstr "너비를 정합니다" + +#: src/main.c:251 +msgid "WIDTH" +msgstr "너비" + +#: src/main.c:259 +msgid "Set the height" +msgstr "높이를 정합니다" + +#: src/main.c:260 +msgid "HEIGHT" +msgstr "높이" + +#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 +#: src/main.c:533 src/main.c:586 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "대화상자의 글월을 정합니다" + +#: src/main.c:290 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "달력의 날짜를 정합니다" + +#: src/main.c:299 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "달력의 달을 정합니다" + +#: src/main.c:308 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "달력의 년을 정합니다" + +#: src/main.c:316 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "돌려준 날짜의 형식을 정합니다" + +#: src/main.c:347 +msgid "Set the entry text" +msgstr "글자 입력상자에서 글월을 정합니다" + +#: src/main.c:356 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "글자 입력상자를 숨깁니다" + +#: src/main.c:422 +msgid "Set the filename" +msgstr "파일이름을 정합니다" + +#: src/main.c:423 src/main.c:556 +msgid "FILENAME" +msgstr "파일이름" + +#: src/main.c:444 +msgid "Set the column header" +msgstr "열 머리글을 정합니다" + +#: src/main.c:453 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "첫번째 열의 체크박스를 씁니다" + +#: src/main.c:462 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "첫번째 열의 라디오 단추를 씁니다" + +#: src/main.c:471 +msgid "Set output separator character" +msgstr "출력 구분문자를 정합니다" + +#: src/main.c:480 src/main.c:564 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "글자 바뀜을 허용합니다" + +#: src/main.c:511 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "처음 퍼센트값을 정합니다" + +#: src/main.c:520 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "진행 막대를 움직입니다" + +#: src/main.c:555 +msgid "Open file" +msgstr "파일 열기" + +#: src/main.c:599 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "설정할 Gdk 디버깅 플래그" + +#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 +msgid "FLAGS" +msgstr "플래그" + +#: src/main.c:608 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "해제할 Gdk 디버깅 플래그" + +#: src/main.c:618 +msgid "X display to use" +msgstr "쓸 X 디스플레이" + +#: src/main.c:619 +msgid "DISPLAY" +msgstr "디스플레이" + +#: src/main.c:629 +msgid "X screen to use" +msgstr "쓸 X 스크린" + +#: src/main.c:630 +msgid "SCREEN" +msgstr "스크린" + +#: src/main.c:640 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: src/main.c:649 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 이름" + +#: src/main.c:650 +msgid "NAME" +msgstr "이름" + +#: src/main.c:658 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "창 관리자에서 쓸 프로그램 클래스" + +#: src/main.c:659 +msgid "CLASS" +msgstr "클래스" + +#: src/main.c:669 +msgid "HOST" +msgstr "호스트" + +#: src/main.c:679 +msgid "PORT" +msgstr "포트" + +#: src/main.c:687 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "설정할 Gtk+ 디버깅 플래그" + +#: src/main.c:696 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "해제할 Gtk+ 디버깅 플래그" + +#: src/main.c:705 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "" + +#: src/main.c:714 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "" + +#: src/main.c:715 +msgid "MODULE" +msgstr "" + +#: src/main.c:736 +msgid "About zenity" +msgstr "정보" + +#: src/main.c:745 +msgid "Print version" +msgstr "판번호 출력" + +#: src/main.c:758 +msgid "Dialog options" +msgstr "대화상자 옵션" + +#: src/main.c:767 +msgid "General options" +msgstr "일반 옵션" + +#: src/main.c:776 +msgid "Calendar options" +msgstr "달력 옵션" + +#: src/main.c:785 +msgid "Text entry options" +msgstr "글자 입력상자 옵션" + +#: src/main.c:794 +msgid "Error options" +msgstr "오류 옵션" + +#: src/main.c:803 +msgid "File selection options" +msgstr "파일선택 옵션" + +#: src/main.c:812 +msgid "Info options" +msgstr "정보 옵션" + +#: src/main.c:821 +msgid "List options" +msgstr "목록 옵션" + +#: src/main.c:830 +msgid "Progress options" +msgstr "진행 옵션" + +#: src/main.c:839 +msgid "Question options" +msgstr "질문 옵션" + +#: src/main.c:848 +msgid "Text options" +msgstr "" + +#: src/main.c:857 +msgid "Warning options" +msgstr "주의 옵션" + +#: src/main.c:866 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ 옵션" + +#: src/main.c:875 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "기타 옵션" + +#: src/main.c:884 +msgid "Help options" +msgstr "도움말 옵션" + +#: src/main.c:1003 +#, c-format +msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" +msgstr "%s은(는) 잘못된 옵션입니다. 자세한 것은 zenity --help을 참고하십시오\n" + +#: src/main.c:1047 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "대화상자 형식을 지정해야 합니다. 자세한 것은 zenity --help을 참고하십시오\n" + +#: src/main.c:1067 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "같은 대화상자에서 %s이(가) 두번 주어졌습니다\n" + +#: src/main.c:1071 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "이 대화상자에서 %s이(가) 지원되지 않습니다\n" + +#: src/main.c:1075 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "두개 이상의 대화상자 옵션이 설정되었습니다\n" + +#: src/tree.c:290 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "목록 대화상자에서 열제목이 설정되지 않았습니다.\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "정보" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "항목 더하기" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "모든 업데이트가 끝났습니다." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "오류가 발생했습니다." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "계속 진행하겠습니까?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "달력(_A):" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "달력 선택" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "정보" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "진행" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "질문" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "실행중..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "아래에서 날짜를 선택하십시오." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "파일을 선택하십시오" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "목록에서 항목을 선택하십시오" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "아래 목록에서 항목을 선택하십시오." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "글자 보기" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "주의" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "만든 사람들(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "새 글자 입력(_E):" + +#: src/zenity.glade.h:22 +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "" + +#: src/zenity.glade.h:23 +msgid "zenity_about_description" +msgstr "" + +#: src/zenity.glade.h:24 +msgid "zenity_about_version" +msgstr ""