Updated Lithuanian translation.

2004-12-04  Žygimantas Beručka  <uid0@akl.lt>

        * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
Žygimantas Beručka 2004-12-04 06:46:53 +00:00 committed by Žygimantas Beručka
parent 60f3aa6856
commit 643e5907ed
2 changed files with 133 additions and 104 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-12-04 Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> 2004-11-28 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation. * es.po: Updated Spanish translation.

233
po/lt.po
View File

@ -1,18 +1,20 @@
# Lithuanian translation of zenity # Lithuanian translation of zenity
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003. # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>, 2003-2004
#
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n" "Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-21 15:45+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-04 08:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:46+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n" "Last-Translator: Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. literally. It is used in the about box to give credits to #. literally. It is used in the about box to give credits to
@ -22,9 +24,13 @@ msgstr ""
#. this translation; in that case, please write them on separate #. this translation; in that case, please write them on separate
#. lines seperated by newlines (\n). #. lines seperated by newlines (\n).
#: src/about.c:375 #: src/about.c:375
#, fuzzy
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>" msgstr ""
"Paskutinis vertėjas:\n"
"Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"\n"
"Ankstesnis vertėjas:\n"
"Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>"
#: src/about.c:405 #: src/about.c:405
msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
@ -44,367 +50,386 @@ msgstr "Sukūrė"
#: src/about.c:533 #: src/about.c:533
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "Vertė" msgstr "Išvertė"
#: src/main.c:145 #: src/eggtrayicon.c:118
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"
#: src/eggtrayicon.c:119
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Skydelio orientacija."
#: src/main.c:146
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Parodyti kalendoriaus langą" msgstr "Parodyti kalendoriaus langą"
#: src/main.c:154 #: src/main.c:155
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą" msgstr "Parodyti teksto įvedimo langą"
#: src/main.c:163 #: src/main.c:164
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Parodyti klaidos pranešimą" msgstr "Parodyti klaidos pranešimą"
#: src/main.c:172 #: src/main.c:173
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Parodyti bylos pasirinkimo langą" msgstr "Parodyti bylos pasirinkimo langą"
#: src/main.c:181 #: src/main.c:182
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Parodyti informacinį langą" msgstr "Parodyti informacinį langą"
#: src/main.c:190 #: src/main.c:191
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Parodyti sąrašo langą" msgstr "Parodyti sąrašo langą"
#: src/main.c:199 #: src/main.c:200
#, fuzzy
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Parodyti informacinį langą" msgstr "Parodyti pranešimą"
#: src/main.c:208 #: src/main.c:209
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Parodyti proceso eigos langą" msgstr "Parodyti proceso eigos langą"
#: src/main.c:217 #: src/main.c:218
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Parodyti užklausimo langą" msgstr "Parodyti užklausimo langą"
#: src/main.c:226 #: src/main.c:227
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą" msgstr "Parodyti tekstinės informacijos langą"
#: src/main.c:235 #: src/main.c:236
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Parodyti perspėjimo langą" msgstr "Parodyti perspėjimo langą"
#: src/main.c:257 #: src/main.c:258
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nustatyti lango antraštę" msgstr "Nustatyti lango antraštę"
#: src/main.c:258 #: src/main.c:259
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "ANTRAŠTĖ" msgstr "ANTRAŠTĖ"
#: src/main.c:266 #: src/main.c:267
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Nustatyti lango piešinį" msgstr "Nustatyti lango piešinį"
#: src/main.c:267 #: src/main.c:268
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO" msgstr "KELIAS-IKI-PIEŠINIO"
#: src/main.c:275 #: src/main.c:276
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Nustatyti plotį" msgstr "Nustatyti plotį"
#: src/main.c:276 #: src/main.c:277
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "PLOTIS" msgstr "PLOTIS"
#: src/main.c:284 #: src/main.c:285
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Nustatyti aukštį" msgstr "Nustatyti aukštį"
#: src/main.c:285 #: src/main.c:286
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "AUKŠTIS" msgstr "AUKŠTIS"
#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 #: src/main.c:307 src/main.c:364 src/main.c:404 src/main.c:426 src/main.c:506
#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 #: src/main.c:613 src/main.c:654 src/main.c:707
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nustatyti lango tekstą" msgstr "Nustatyti lango tekstą"
#: src/main.c:315 #: src/main.c:316
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną" msgstr "Nustatyti kalendoriaus dieną"
#: src/main.c:324 #: src/main.c:325
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį" msgstr "Nustatyti kalendoriaus mėnesį"
#: src/main.c:333 #: src/main.c:334
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus" msgstr "Nustatyti kalendoriaus metus"
#: src/main.c:341 #: src/main.c:342
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą" msgstr "Nustatyti išvedamos datos formatą"
#: src/main.c:372 #: src/main.c:373
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą" msgstr "Nustatyti įvedamą tekstą"
#: src/main.c:381 #: src/main.c:382
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą" msgstr "Paslėpti įvedamą tekstą"
#: src/main.c:447 #: src/main.c:448
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Nustatyti bylos vardą" msgstr "Nustatyti bylos vardą"
#: src/main.c:448 src/main.c:667 #: src/main.c:449 src/main.c:677
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "BYLOS-VARDAS" msgstr "BYLOS-VARDAS"
#: src/main.c:456 #: src/main.c:457
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Leisti parinkti kelias bylas vienu metu" msgstr "Leisti parinkti kelias bylas vienu metu"
#: src/main.c:465 #: src/main.c:466
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "" msgstr "Įjungti tik-aplankų pasirinkimą"
#: src/main.c:474 #: src/main.c:475
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "" msgstr "Įjungti saugų režimą"
#: src/main.c:483 #: src/main.c:484
msgid "Set output separator character." msgid "Set output separator character."
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį." msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį."
#: src/main.c:484 src/main.c:542 #: src/main.c:485 src/main.c:543
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "SKIRTUKAS" msgstr "SKIRTUKAS"
#: src/main.c:514 #: src/main.c:515
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę" msgstr "Nustatyti stulpelio antraštę"
#: src/main.c:523 #: src/main.c:524
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje" msgstr "Naudoti parinkimo laukus pirmame stulpelyje"
#: src/main.c:532 #: src/main.c:533
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje" msgstr "Naudoti persijungiančius laukus pirmame stulpelyje"
#: src/main.c:541 #: src/main.c:542
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį" msgstr "Nustatyti išvedimo skiriamąjį simbolį"
#: src/main.c:550 src/main.c:675 #: src/main.c:551 src/main.c:685
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Leisti keisti tekstą" msgstr "Leisti keisti tekstą"
#: src/main.c:559 #: src/main.c:560
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
msgstr "" msgstr ""
"Spausdinti specifinį stulpelį (įprastas yra 1; spausdinti visiems stulpeliams"
" gali būti naudojama „ALL“)"
#: src/main.c:581 #: src/main.c:582
#, fuzzy
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Nustatyti lango tekstą" msgstr "Nurodyti pranešimo tekstą"
#: src/main.c:612 #: src/main.c:591
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Laukti komandų stdin"
#: src/main.c:622
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę" msgstr "Nustatyti pradinę procentinę vertę"
#: src/main.c:621 #: src/main.c:631
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Keisti progreso juostą" msgstr "Keisti progreso juostą"
#: src/main.c:631 #: src/main.c:641
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%" msgstr "Pašalinti dialogo langą pasiekus 100%"
#: src/main.c:666 #: src/main.c:676
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Atverti bylą" msgstr "Atverti bylą"
#: src/main.c:710 #: src/main.c:720
msgid "Gdk debugging flags to set" msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Nustatomi Gdk testavimo parametrai" msgstr "Nustatomi Gdk testavimo parametrai"
#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 #: src/main.c:721 src/main.c:730 src/main.c:809 src/main.c:818
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI" msgstr "PARAMETRAI"
#: src/main.c:719 #: src/main.c:729
msgid "Gdk debugging flags to unset" msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Atšaukiami Gdk testavimo parametrai" msgstr "Atšaukiami Gdk testavimo parametrai"
#: src/main.c:729 #: src/main.c:739
msgid "X display to use" msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X vaizduoklis" msgstr "Naudojamas X vaizduoklis"
#: src/main.c:730 #: src/main.c:740
msgid "DISPLAY" msgid "DISPLAY"
msgstr "VAIZDUOKLIS" msgstr "VAIZDUOKLIS"
#: src/main.c:740 #: src/main.c:750
msgid "X screen to use" msgid "X screen to use"
msgstr "Naudojamas X ekranas" msgstr "Naudojamas X ekranas"
#: src/main.c:741 #: src/main.c:751
msgid "SCREEN" msgid "SCREEN"
msgstr "EKRANAS" msgstr "EKRANAS"
#: src/main.c:751 #: src/main.c:761
msgid "Make X calls synchronous" msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Vykdyti X funkcijas sinchroniškai" msgstr "Vykdyti X funkcijas sinchroniškai"
#: src/main.c:760 #: src/main.c:770
msgid "Program name as used by the window manager" msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programos vardas, naudojamas langų tvarkyklės" msgstr "Programos vardas, naudojamas langų tvarkyklės"
#: src/main.c:761 #: src/main.c:771
msgid "NAME" msgid "NAME"
msgstr "VARDAS" msgstr "VARDAS"
#: src/main.c:769 #: src/main.c:779
msgid "Program class as used by the window manager" msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programos klasė, naudojama langų tvarkyklės" msgstr "Programos klasė, naudojama langų tvarkyklės"
#: src/main.c:770 #: src/main.c:780
msgid "CLASS" msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ" msgstr "KLASĖ"
#: src/main.c:780 #: src/main.c:790
msgid "HOST" msgid "HOST"
msgstr "KOMPIUTERIS" msgstr "KOMPIUTERIS"
#: src/main.c:790 #: src/main.c:800
msgid "PORT" msgid "PORT"
msgstr "PRIEVADAS" msgstr "PRIEVADAS"
#: src/main.c:798 #: src/main.c:808
msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Nustatomi Gtk+ testavimo parametrai" msgstr "Nustatomi Gtk+ testavimo parametrai"
#: src/main.c:807 #: src/main.c:817
msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Atšaukiami Gtk+ testavimo parametrai" msgstr "Atšaukiami Gtk+ testavimo parametrai"
#: src/main.c:816 #: src/main.c:826
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Visi perspėjimai turi būti kritiniai" msgstr "Visi perspėjimai turi būti kritiniai"
#: src/main.c:825 #: src/main.c:835
msgid "Load an additional Gtk module" msgid "Load an additional Gtk module"
msgstr "Paleisti papildomą Gtk modulį" msgstr "Paleisti papildomą Gtk modulį"
#: src/main.c:826 #: src/main.c:836
msgid "MODULE" msgid "MODULE"
msgstr "MODULIS" msgstr "MODULIS"
#: src/main.c:847 #: src/main.c:857
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Apie zenity" msgstr "Apie zenity"
#: src/main.c:856 #: src/main.c:866
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Parodyti versiją" msgstr "Parodyti versiją"
#: src/main.c:869 #: src/main.c:879
msgid "Dialog options" msgid "Dialog options"
msgstr "Dialogo nustatymai" msgstr "Dialogo nustatymai"
#: src/main.c:878 #: src/main.c:888
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Bendriniai nustatymai" msgstr "Bendriniai nustatymai"
#: src/main.c:887 #: src/main.c:897
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendoriaus nustatymai" msgstr "Kalendoriaus nustatymai"
#: src/main.c:896 #: src/main.c:906
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Teksto įvedimo nustatymai" msgstr "Teksto įvedimo nustatymai"
#: src/main.c:905 #: src/main.c:915
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Klaidų nustatymai" msgstr "Klaidų nustatymai"
#: src/main.c:914 #: src/main.c:924
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Bylų parinkimo nustatymai" msgstr "Bylų parinkimo nustatymai"
#: src/main.c:923 #: src/main.c:933
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Informaciniai nustatymai" msgstr "Informaciniai nustatymai"
#: src/main.c:932 #: src/main.c:942
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Sąrašų nustatymai" msgstr "Sąrašų nustatymai"
#: src/main.c:941 #: src/main.c:951
#, fuzzy msgid "Notification options"
msgid "Notication options" msgstr "Pranešimo nustatymai"
msgstr "Užklausų nustatymai"
#: src/main.c:950 #: src/main.c:960
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Progreso būklės nustatymai" msgstr "Progreso būklės nustatymai"
#: src/main.c:959 #: src/main.c:969
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Užklausų nustatymai" msgstr "Užklausų nustatymai"
#: src/main.c:968 #: src/main.c:978
msgid "Text options" msgid "Text options"
msgstr "Teksto nustatymai" msgstr "Teksto nustatymai"
#: src/main.c:977 #: src/main.c:987
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Perspėjimų nustatymai" msgstr "Perspėjimų nustatymai"
#: src/main.c:986 #: src/main.c:996
msgid "GTK+ options" msgid "GTK+ options"
msgstr "GTK+ nustatymai" msgstr "GTK+ nustatymai"
#: src/main.c:995 #: src/main.c:1005
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Kiti nustatymai" msgstr "Kiti nustatymai"
#: src/main.c:1004 #: src/main.c:1014
msgid "Help options" msgid "Help options"
msgstr "Pagalbos sistemos nustatymai" msgstr "Pagalbos sistemos nustatymai"
#: src/main.c:1143 #: src/main.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s raktas yra netinkamas. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " "%s raktas yra netinkamas. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
"informaciją apie tinkamus raktus\n" "informaciją apie tinkamus raktus\n"
#: src/main.c:1191 #: src/main.c:1202
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr "" msgstr ""
"Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti " "Jūs turite nurodyti dialogo tipą. Paleiskite 'zenity --help' norėdami gauti "
"informaciją apie tinkamus raktus\n" "informaciją apie tinkamus raktus\n"
#: src/main.c:1211 #: src/main.c:1222
#, c-format #, c-format
msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgid "%s given twice for the same dialog\n"
msgstr "%s nurodytas du kartus tam pačiam dialogui\n" msgstr "%s nurodytas du kartus tam pačiam dialogui\n"
#: src/main.c:1215 #: src/main.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgid "%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "%s nepalaikomas šio dialogo tipo\n" msgstr "%s nepalaikomas šio dialogo tipo\n"
#: src/main.c:1219 #: src/main.c:1230
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo raktas\n" msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas dialogo raktas\n"
#: src/tree.c:303 #: src/notification.c:157
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "nepavyko apdoroti komandos iš stdin\n"
#: src/notification.c:226 src/notification.c:251
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity pranešimas"
#: src/tree.c:304
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n" msgstr "Sąrašo dialoge nenurodytos stulpelių antraštės.\n"