Updated Bulgarian translation

This commit is contained in:
Alexander Shopov 2010-02-24 07:25:29 +02:00
parent bdeedcae39
commit 627ad08e5f

261
po/bg.po
View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-25 11:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 11:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 07:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-24 07:25+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,8 +37,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
"for more details.\n"
msgstr ""
"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове"
#: ../src/main.c:94
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
@ -182,198 +182,198 @@ msgstr "Внимание"
msgid "_Enter new text:"
msgstr "Въвеждан_е на нов текст:"
#: ../src/option.c:121
#: ../src/option.c:127
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Задаване на заглавието на прозореца"
#: ../src/option.c:122
#: ../src/option.c:128
msgid "TITLE"
msgstr "ЗАГЛАВИЕ"
#: ../src/option.c:130
#: ../src/option.c:136
msgid "Set the window icon"
msgstr "Задаване на иконката на прозореца"
#: ../src/option.c:131
#: ../src/option.c:137
msgid "ICONPATH"
msgstr "ПЪТОКОНКАТА"
#: ../src/option.c:139
#: ../src/option.c:145
msgid "Set the width"
msgstr "Задаване на широчината"
#: ../src/option.c:140
#: ../src/option.c:146
msgid "WIDTH"
msgstr "ШИРОЧИНА"
#: ../src/option.c:148
#: ../src/option.c:154
msgid "Set the height"
msgstr "Задаване на височината"
#: ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:155
msgid "HEIGHT"
msgstr "ВИСОЧИНА"
#: ../src/option.c:157
#: ../src/option.c:163
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Задаване на времето за прозореца в секунди"
#. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:159
#: ../src/option.c:165
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ВРЕМЕ_ЗАЗТИЧАНЕ"
#: ../src/option.c:173
#: ../src/option.c:179
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Показване на прозорец с календар"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задаване на текста на прозореца"
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
#: ../src/option.c:749
#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
#: ../src/option.c:765
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
#: ../src/option.c:191
#: ../src/option.c:197
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Задаване на деня на календара"
#: ../src/option.c:192
#: ../src/option.c:198
msgid "DAY"
msgstr "ДЕН"
#: ../src/option.c:200
#: ../src/option.c:206
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Задаване на месеца на календара"
#: ../src/option.c:201
#: ../src/option.c:207
msgid "MONTH"
msgstr "МЕСЕЦ"
#: ../src/option.c:209
#: ../src/option.c:215
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Задаване на годината на календара"
#: ../src/option.c:210
#: ../src/option.c:216
msgid "YEAR"
msgstr "ГОДИНА"
#: ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:224
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задаване на формата на връщаната дата"
#: ../src/option.c:219
#: ../src/option.c:225
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
#: ../src/option.c:233
#: ../src/option.c:239
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст"
#: ../src/option.c:251
#: ../src/option.c:257
msgid "Set the entry text"
msgstr "Задаване на текста на записа"
#: ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:266
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Скриване на текста на записа"
#: ../src/option.c:276
#: ../src/option.c:282
msgid "Display error dialog"
msgstr "Показване на прозорец за грешка"
#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
#: ../src/option.c:724
#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
#: ../src/option.c:740
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Текстът да не обгражда обектите"
#: ../src/option.c:309
#: ../src/option.c:315
msgid "Display info dialog"
msgstr "Показване на прозорец с информация"
#: ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:348
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Показване на прозорец за избор на файл"
#: ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:357
msgid "Set the filename"
msgstr "Задаване на файловото име"
#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЕ_НААЙЛА"
#: ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:366
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество файлове"
#: ../src/option.c:369
#: ../src/option.c:375
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Включване на избора само на папки"
#: ../src/option.c:378
#: ../src/option.c:384
msgid "Activate save mode"
msgstr "Активиране на режим на запазване"
#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
msgid "Set output separator character"
msgstr "Задаване на изходния знак-разделител"
#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
msgid "SEPARATOR"
msgstr "РАЗДЕЛИТЕЛ"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:402
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr ""
"Потвърждаване на избора на файл, ако вече\n"
" съществува файл с такова име"
#: ../src/option.c:405
#: ../src/option.c:411
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задаване на филтър по файлово име"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:407
#: ../src/option.c:413
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЕ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …"
#: ../src/option.c:421
#: ../src/option.c:427
msgid "Display list dialog"
msgstr "Показване на прозорец със списък"
#: ../src/option.c:439
#: ../src/option.c:445
msgid "Set the column header"
msgstr "Задаване на заглавието на колоната"
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:446
msgid "COLUMN"
msgstr "КОЛОНА"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:454
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Ползване на поле за избор за първата колона"
#: ../src/option.c:457
#: ../src/option.c:463
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Ползване на радио бутони за първата колона"
#: ../src/option.c:475
#: ../src/option.c:481
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Позволяване на избор на множество редове"
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Позволяване на промени по текста"
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:499
msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)"
@ -384,240 +384,265 @@ msgstr ""
" на всички колони)"
#. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
msgid "NUMBER"
msgstr "НОМЕР"
#: ../src/option.c:503
#: ../src/option.c:509
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скриване на специфична колона"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:518
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Скрива заглавията на колоните"
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:533
msgid "Display notification"
msgstr "Показване на уведомяване"
#: ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:542
msgid "Set the notification text"
msgstr "Задаване на текста за уведомяване"
#: ../src/option.c:545
#: ../src/option.c:551
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Очакване на команди от стандартния вход"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:566
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:584
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задаване на началния прогрес"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:585
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТ"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:593
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пулсираща индикация за прогреса"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:603
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:613
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr ""
"Убиване на родителския процес при натискане \n"
" на бутона за отказ"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Hide cancel button"
msgstr "Скриване на бутона за отказ"
#: ../src/option.c:638
msgid "Display question dialog"
msgstr "Показване на прозорец с въпрос"
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:656
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Задаване на текста на бутона за потвърждение"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:665
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Задаване на текста на бутона за отказ"
#: ../src/option.c:673
#: ../src/option.c:689
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Показване на прозорец с текстова информация"
#: ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:698
msgid "Open file"
msgstr "Отваряне на файл"
#: ../src/option.c:706
#: ../src/option.c:722
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Показване на прозорец с предупреждение"
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:755
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Показване на прозорец със скала"
#: ../src/option.c:757
#: ../src/option.c:773
msgid "Set initial value"
msgstr "Задаване на начална стойност"
#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
#: ../src/option.c:785
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
msgid "VALUE"
msgstr "СТОЙНОСТ"
#: ../src/option.c:766
#: ../src/option.c:782
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задаване на минимална стойност"
#: ../src/option.c:775
#: ../src/option.c:791
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задаване на максимална стойност"
#: ../src/option.c:784
#: ../src/option.c:800
msgid "Set step size"
msgstr "Задаване на стъпка"
#: ../src/option.c:793
#: ../src/option.c:809
msgid "Print partial values"
msgstr "Отпечатване на частични стойности"
#: ../src/option.c:802
#: ../src/option.c:818
msgid "Hide value"
msgstr "Скриване на стойност"
#: ../src/option.c:817
#: ../src/option.c:833
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Показване на прозорец за избор на цвят"
#: ../src/option.c:842
msgid "Set the color"
msgstr "Задаване на цвета"
#: ../src/option.c:851
msgid "Show the palette"
msgstr "Показване на палитрата"
#: ../src/option.c:866
msgid "About zenity"
msgstr "Относно Zenity"
#: ../src/option.c:826
#: ../src/option.c:875
msgid "Print version"
msgstr "Отпечатване на версията"
#: ../src/option.c:1490
#: ../src/option.c:1584
msgid "General options"
msgstr "Общи опции"
#: ../src/option.c:1491
#: ../src/option.c:1585
msgid "Show general options"
msgstr "Показване на общите опции"
#: ../src/option.c:1501
#: ../src/option.c:1595
msgid "Calendar options"
msgstr "Опции на календара"
#: ../src/option.c:1502
#: ../src/option.c:1596
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показване на опциите на календара"
#: ../src/option.c:1512
#: ../src/option.c:1606
msgid "Text entry options"
msgstr "Опции на въвеждането на текст"
#: ../src/option.c:1513
#: ../src/option.c:1607
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показване на опциите за въвеждането на текст"
#: ../src/option.c:1523
#: ../src/option.c:1617
msgid "Error options"
msgstr "Опции за грешките"
#: ../src/option.c:1524
#: ../src/option.c:1618
msgid "Show error options"
msgstr "Показване на опциите за грешки"
#: ../src/option.c:1534
#: ../src/option.c:1628
msgid "Info options"
msgstr "Опции на информацията"
#: ../src/option.c:1535
#: ../src/option.c:1629
msgid "Show info options"
msgstr "Показване на опциите за информация"
#: ../src/option.c:1545
#: ../src/option.c:1639
msgid "File selection options"
msgstr "Опции на избирането на файл"
#: ../src/option.c:1546
#: ../src/option.c:1640
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показване на опциите за избор на файлове"
#: ../src/option.c:1556
#: ../src/option.c:1650
msgid "List options"
msgstr "Опции на списъците"
#: ../src/option.c:1557
#: ../src/option.c:1651
msgid "Show list options"
msgstr "Показване на опциите за списъци"
#: ../src/option.c:1567
#: ../src/option.c:1661
msgid "Notification icon options"
msgstr "Опции на иконата за уведомяване"
#: ../src/option.c:1568
#: ../src/option.c:1662
msgid "Show notification icon options"
msgstr ""
"Показване на опциите на иконата за\n"
" уведомяване"
#: ../src/option.c:1578
#: ../src/option.c:1672
msgid "Progress options"
msgstr "Опции за отчитането на прогреса"
#: ../src/option.c:1579
#: ../src/option.c:1673
msgid "Show progress options"
msgstr "Показване на опциите за прогреса"
#: ../src/option.c:1589
#: ../src/option.c:1683
msgid "Question options"
msgstr "Опции на въпросите"
#: ../src/option.c:1590
#: ../src/option.c:1684
msgid "Show question options"
msgstr "Показване на опциите за въпросите"
#: ../src/option.c:1600
#: ../src/option.c:1694
msgid "Warning options"
msgstr "Опции на предупрежденията"
#: ../src/option.c:1601
#: ../src/option.c:1695
msgid "Show warning options"
msgstr "Показване на опциите за предупреждения"
#: ../src/option.c:1611
#: ../src/option.c:1705
msgid "Scale options"
msgstr "Опции на скалата"
#: ../src/option.c:1612
#: ../src/option.c:1706
msgid "Show scale options"
msgstr "Показване на опциите на скалата"
#: ../src/option.c:1622
#: ../src/option.c:1716
msgid "Text information options"
msgstr "Опции на текста за уведомяване"
#: ../src/option.c:1623
#: ../src/option.c:1717
msgid "Show text information options"
msgstr ""
"Показване на опциите на текста за \n"
" уведомяване"
#: ../src/option.c:1633
#: ../src/option.c:1727
msgid "Color selection options"
msgstr "Опции на избирането на цвят"
#: ../src/option.c:1728
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показване на опциите за избор на цвят"
#: ../src/option.c:1738
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Други опции"
#: ../src/option.c:1634
#: ../src/option.c:1739
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показване на другите опции"
#: ../src/option.c:1659
#: ../src/option.c:1764
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -625,12 +650,12 @@ msgstr ""
"Тази опция не е налична. Погледнете --help за всички възможни начини на "
"употреба.\n"
#: ../src/option.c:1663
#: ../src/option.c:1768
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "опцията --%s не се поддържа от този прозорец\n"
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1772
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Указани са две или повече диалогови опции\n"