Updated Greek translation

This commit is contained in:
Dimitris Spingos 2013-08-31 22:31:25 +03:00
parent ad5324ce7d
commit 61d90c9410

324
po/el.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n" "Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-09 11:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-31 22:28+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language-Team: team@gnome.gr\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Η μέγιστη τιμή θα πρέπει να είναι μεγαλ
msgid "Value out of range.\n" msgid "Value out of range.\n"
msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n" msgstr "Η τιμή είναι εκτός εύρους.\n"
#: ../src/tree.c:365 #: ../src/tree.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n" msgstr "Δεν καθορίστηκαν τίτλοι στήλης για το διάλογο λίστας\n"
#: ../src/tree.c:371 #: ../src/tree.c:370
#, c-format #, c-format
msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n" msgstr "Θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μόνο ένα τύπο διαλόγου λίστας.\n"
@ -227,229 +227,238 @@ msgstr "Επιλογή αντικειμένων από την παρακάτω
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση" msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../src/option.c:158 #: ../src/option.c:159
msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog title"
msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου" msgstr "Ορισμός τίτλου διαλόγου"
#: ../src/option.c:159 #: ../src/option.c:160
msgid "TITLE" msgid "TITLE"
msgstr "ΤΙΤΛΟΣ" msgstr "ΤΙΤΛΟΣ"
#: ../src/option.c:167 #: ../src/option.c:168
msgid "Set the window icon" msgid "Set the window icon"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου" msgstr "Ορισμός εικονιδίου παραθύρου"
#: ../src/option.c:168 #: ../src/option.c:169
msgid "ICONPATH" msgid "ICONPATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ" msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗΕΙΚΟΝΙΔΙΩΝ"
#: ../src/option.c:176 #: ../src/option.c:177
msgid "Set the width" msgid "Set the width"
msgstr "Ορισμός του πλάτους" msgstr "Ορισμός του πλάτους"
#: ../src/option.c:177 #: ../src/option.c:178
msgid "WIDTH" msgid "WIDTH"
msgstr "ΠΛΑΤΟΣ" msgstr "ΠΛΑΤΟΣ"
#: ../src/option.c:185 #: ../src/option.c:186
msgid "Set the height" msgid "Set the height"
msgstr "Ορισμός του ύψους" msgstr "Ορισμός του ύψους"
#: ../src/option.c:186 #: ../src/option.c:187
msgid "HEIGHT" msgid "HEIGHT"
msgstr "ΥΨΟΣ" msgstr "ΥΨΟΣ"
#: ../src/option.c:194 #: ../src/option.c:195
msgid "Set dialog timeout in seconds" msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα" msgstr "Ορισμός του χρόνου εμφάνισης του διαλόγου σε δευτερόλεπτα"
#. Timeout for closing the dialog #. Timeout for closing the dialog
#: ../src/option.c:196 #: ../src/option.c:197
msgid "TIMEOUT" msgid "TIMEOUT"
msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ" msgstr "ΟΡΙΟ ΧΡΟΝΟΥ"
#: ../src/option.c:204 #: ../src/option.c:205
msgid "Sets the label of the Ok button" msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ΟΚ" msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ΟΚ"
#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 #: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257
#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360
#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 #: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 #: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771
#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 #: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892
#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 #: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ" msgstr "ΚΕΙΜΕΝΟ"
#: ../src/option.c:213 #: ../src/option.c:214
msgid "Sets the label of the Cancel button" msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης" msgstr "Ορισμός της ετικέτας του κουμπιού ακύρωσης"
#: ../src/option.c:222 #: ../src/option.c:223
msgid "Set the modal hint" msgid "Set the modal hint"
msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου" msgstr "Ορισμός υπόδειξης του σχηματικού παραθύρου"
#: ../src/option.c:237 #: ../src/option.c:232
#| msgid "Set the window icon"
msgid "Set the parent window to attach to"
msgstr "Ορισμός του γονικού παραθύρου για προσάρτηση"
#: ../src/option.c:233
msgid "WINDOW"
msgstr "ΠΑΡΑΘΥΡΟ"
#: ../src/option.c:247
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ημερολογίου"
#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 #: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 #: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 #: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941
#: ../src/option.c:1082 #: ../src/option.c:1092
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου" msgstr "Ορισμός του κειμένου του διαλόγου"
#: ../src/option.c:255 #: ../src/option.c:265
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου" msgstr "Ορισμός της ημέρας ημερολογίου"
#: ../src/option.c:256 #: ../src/option.c:266
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "ΗΜΕΡΑ" msgstr "ΗΜΕΡΑ"
#: ../src/option.c:264 #: ../src/option.c:274
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου" msgstr "Ορισμός του μήνα ημερολογίου"
#: ../src/option.c:265 #: ../src/option.c:275
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "MHNAΣ" msgstr "MHNAΣ"
#: ../src/option.c:273 #: ../src/option.c:283
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου" msgstr "Ορισμός του έτους ημερολογίου"
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:284
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "ΕΤΟΣ" msgstr "ΕΤΟΣ"
#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 #: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας" msgstr "Ορισμός της μορφής ημερομηνίας"
#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "ΜΟΤΙΒΟ" msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
#: ../src/option.c:297 #: ../src/option.c:307
msgid "Display text entry dialog" msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου καταχώρισης κειμένου"
#: ../src/option.c:315 #: ../src/option.c:325
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης" msgstr "Ορισμός του κειμένου καταχώρισης"
#: ../src/option.c:324 #: ../src/option.c:334
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης" msgstr "Απόκρυψη του κειμένου καταχώρισης"
#: ../src/option.c:340 #: ../src/option.c:350
msgid "Display error dialog" msgid "Display error dialog"
msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος" msgstr "Διάλογος εμφάνισης σφάλματος"
#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 #: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779
#: ../src/option.c:890 #: ../src/option.c:900
msgid "Set the dialog icon" msgid "Set the dialog icon"
msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου" msgstr "Ορισμός εικονιδίου διαλόγου"
#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 #: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780
#: ../src/option.c:891 #: ../src/option.c:901
msgid "ICON-NAME" msgid "ICON-NAME"
msgstr "ΌΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ" msgstr "ΌΝΟΜΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΟΥ"
#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 #: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788
#: ../src/option.c:899 #: ../src/option.c:909
msgid "Do not enable text wrapping" msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 #: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797
#: ../src/option.c:908 #: ../src/option.c:918
msgid "Do not enable pango markup" msgid "Do not enable pango markup"
msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου" msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί η αναδίπλωση κειμένου"
#: ../src/option.c:390 #: ../src/option.c:400
msgid "Display info dialog" msgid "Display info dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών"
#: ../src/option.c:440 #: ../src/option.c:450
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής αρχείου" msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής αρχείου"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:459
msgid "Set the filename" msgid "Set the filename"
msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου" msgstr "Ορισμός του ονόματος αρχείου"
#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 #: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ" msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#: ../src/option.c:458 #: ../src/option.c:468
msgid "Allow multiple files to be selected" msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων" msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αρχείων"
#: ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:477
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου" msgstr "Ενεργοποίηση επιλογής μόνο καταλόγου"
#: ../src/option.c:476 #: ../src/option.c:486
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης" msgstr "Ενεργοποίηση κατάστασης αποθήκευσης"
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 #: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101
msgid "Set output separator character" msgid "Set output separator character"
msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου" msgstr "Ορισμός χαρακτήρα διαχωριστικού εξόδου"
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 #: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102
msgid "SEPARATOR" msgid "SEPARATOR"
msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" msgstr "ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ"
#: ../src/option.c:494 #: ../src/option.c:504
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη" msgstr "Επιβεβαίωση της επιλογής αν το όνομα αρχείου υπάρχει ήδη"
#: ../src/option.c:503 #: ../src/option.c:513
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου" msgstr "Ορισμός ενός φίλτρου για όνομα αρχείου"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
#: ../src/option.c:505 #: ../src/option.c:515
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..." msgstr "ΟΝΟΜΑ | ΜΟΤΙΒΟ1 ΜΟΤΙΒΟ2 ..."
#: ../src/option.c:519 #: ../src/option.c:529
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λίστας"
#: ../src/option.c:537 #: ../src/option.c:547
msgid "Set the column header" msgid "Set the column header"
msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης" msgstr "Ορισμός της κεφαλίδας στήλης"
#: ../src/option.c:538 #: ../src/option.c:548
msgid "COLUMN" msgid "COLUMN"
msgstr "ΣΤΗΛΗ" msgstr "ΣΤΗΛΗ"
#: ../src/option.c:546 #: ../src/option.c:556
msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Χρήση κουτιών ελέγχου για την πρώτη στήλη" msgstr "Χρήση κουτιών ελέγχου για την πρώτη στήλη"
#: ../src/option.c:555 #: ../src/option.c:565
msgid "Use radio buttons for first column" msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Χρήση κουτιών radio για την πρώτη στήλη" msgstr "Χρήση κουτιών radio για την πρώτη στήλη"
#: ../src/option.c:564 #: ../src/option.c:574
msgid "Use an image for first column" msgid "Use an image for first column"
msgstr "Χρήση eik;onaw για την πρώτη στήλη" msgstr "Χρήση eik;onaw για την πρώτη στήλη"
#: ../src/option.c:582 #: ../src/option.c:592
msgid "Allow multiple rows to be selected" msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών" msgstr "Να επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών γραμμών"
#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 #: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829
msgid "Allow changes to text" msgid "Allow changes to text"
msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο" msgstr "Να επιτρέπονται αλλαγές στο κείμενο"
#: ../src/option.c:600 #: ../src/option.c:610
msgid "" msgid ""
"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
"columns)" "columns)"
@ -458,350 +467,349 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)" "χρησιμοποιηθεί για την εκτύπωση όλων των στηλών)"
#. Column index number to print out on a list dialog #. Column index number to print out on a list dialog
#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 #: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ" msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ"
#: ../src/option.c:610 #: ../src/option.c:620
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης" msgstr "Απόκρυψη μιας συγκεκριμένης στήλης"
#: ../src/option.c:619 #: ../src/option.c:629
msgid "Hides the column headers" msgid "Hides the column headers"
msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης" msgstr "Απόκρυψη των κεφαλίδων στήλης"
#: ../src/option.c:635 #: ../src/option.c:645
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφόρησης" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφόρησης"
#: ../src/option.c:644 #: ../src/option.c:654
msgid "Set the notification text" msgid "Set the notification text"
msgstr "Καθορισμός του κειμένου πληροφόρησης" msgstr "Καθορισμός του κειμένου πληροφόρησης"
#: ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:663
msgid "Listen for commands on stdin" msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από το stdin" msgstr "Παρακολούθηση για εντολές από το stdin"
#: ../src/option.c:662 #: ../src/option.c:672
#| msgid "Set the notification text"
msgid "Set the notification hints" msgid "Set the notification hints"
msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης" msgstr "Καθορισμός των υποδείξεων ειδοποίησης"
#: ../src/option.c:679 #: ../src/option.c:689
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ένδειξης προόδου"
#: ../src/option.c:697 #: ../src/option.c:707
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού" msgstr "Ορισμός αρχικού ποσοστού"
#: ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:708
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ" msgstr "ΠΟΣΟΣΤΟ"
#: ../src/option.c:706 #: ../src/option.c:716
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου" msgstr "Παλλόμενη μπάρα προόδου"
#: ../src/option.c:716 #: ../src/option.c:726
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου όταν ολοκληρωθεί το 100%"
#: ../src/option.c:726 #: ../src/option.c:736
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση" msgstr "Τερματισμός της γονικής διεργασίας αν πατηθεί το κουμπί Ακύρωση"
#: ../src/option.c:736 #: ../src/option.c:746
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Hide Cancel button" msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση" msgstr "Απόκρυψη κουμπιού Ακύρωση"
#: ../src/option.c:751 #: ../src/option.c:761
msgid "Display question dialog" msgid "Display question dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου ερώτησης"
#: ../src/option.c:801 #: ../src/option.c:811
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου πληροφοριών κειμένου"
#: ../src/option.c:810 #: ../src/option.c:820
msgid "Open file" msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου" msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../src/option.c:828 #: ../src/option.c:838
msgid "Set the text font" msgid "Set the text font"
msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου" msgstr "Ορισμός της γραμματοσειράς του κειμένου"
#: ../src/option.c:837 #: ../src/option.c:847
msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgid "Enable an I read and agree checkbox"
msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ" msgstr "Ενεργοποίηση ενός πλαισίου ελέγχου εγώ διάβασα και συμφωνώ"
#: ../src/option.c:847 #: ../src/option.c:857
msgid "Enable html support" msgid "Enable html support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html" msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html"
#: ../src/option.c:856 #: ../src/option.c:866
msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option"
msgstr "" msgstr ""
"Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε - html " "Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε - html "
"επιλογή" "επιλογή"
#: ../src/option.c:857 #: ../src/option.c:867
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: ../src/option.c:872 #: ../src/option.c:882
msgid "Display warning dialog" msgid "Display warning dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου προειδοποίησης"
#: ../src/option.c:922 #: ../src/option.c:932
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κλιμάκωσης"
#: ../src/option.c:940 #: ../src/option.c:950
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής" msgstr "Ορισμός αρχικής τιμής"
#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 #: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969
#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 #: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "ΤΙΜΗ" msgstr "ΤΙΜΗ"
#: ../src/option.c:949 #: ../src/option.c:959
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής" msgstr "Ορισμός ελάχιστης τιμής"
#: ../src/option.c:958 #: ../src/option.c:968
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής" msgstr "Ορισμός μέγιστης τιμής"
#: ../src/option.c:967 #: ../src/option.c:977
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος" msgstr "Ορισμός μεγέθους βήματος"
#: ../src/option.c:976 #: ../src/option.c:986
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών" msgstr "Εκτύπωση μερικών τιμών"
#: ../src/option.c:985 #: ../src/option.c:995
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Απόκρυψη τιμής" msgstr "Απόκρυψη τιμής"
#: ../src/option.c:1000 #: ../src/option.c:1010
msgid "Display forms dialog" msgid "Display forms dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου φορμών"
#: ../src/option.c:1009 #: ../src/option.c:1019
msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new Entry in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών" msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών"
#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 #: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029
msgid "Field name" msgid "Field name"
msgstr "Όνομα πεδίου" msgstr "Όνομα πεδίου"
#: ../src/option.c:1018 #: ../src/option.c:1028
msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών" msgstr "Προσθήκη μιας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών"
#: ../src/option.c:1027 #: ../src/option.c:1037
msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών" msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών"
#: ../src/option.c:1028 #: ../src/option.c:1038
msgid "Calendar field name" msgid "Calendar field name"
msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου" msgstr "Όνομα πεδίου ημερολογίου"
#: ../src/option.c:1036 #: ../src/option.c:1046
msgid "Add a new List in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog"
msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών" msgstr "Προσθήκη μιας νέας λίστας στο διαλόγου φορμών"
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1047
msgid "List field and header name" msgid "List field and header name"
msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας" msgstr "Καταγραφή πεδίου και ονόματος κεφαλίδας"
#: ../src/option.c:1045 #: ../src/option.c:1055
msgid "List of values for List" msgid "List of values for List"
msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου" msgstr "Κατάλογος των τιμών του καταλόγου"
#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 #: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065
msgid "List of values separated by |" msgid "List of values separated by |"
msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |" msgstr "Κατάλογος τιμών χωρισμένων με |"
#: ../src/option.c:1054 #: ../src/option.c:1064
msgid "List of values for columns" msgid "List of values for columns"
msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες" msgstr "Κατάλογος τιμών για τις στήλες"
#: ../src/option.c:1073 #: ../src/option.c:1083
msgid "Show the columns header" msgid "Show the columns header"
msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών" msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας των στηλών"
#: ../src/option.c:1115 #: ../src/option.c:1125
msgid "Display password dialog" msgid "Display password dialog"
msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού" msgstr "Εμφάνιση διαλόγου κωδικού"
#: ../src/option.c:1124 #: ../src/option.c:1134
msgid "Display the username option" msgid "Display the username option"
msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη" msgstr "Εμφάνιση επιλογής ονόματος χρήστη"
#: ../src/option.c:1139 #: ../src/option.c:1149
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής χρώματος" msgstr "Προβολή διαλόγου επιλογής χρώματος"
#: ../src/option.c:1148 #: ../src/option.c:1158
msgid "Set the color" msgid "Set the color"
msgstr "Ορισμός χρώματος" msgstr "Ορισμός χρώματος"
#: ../src/option.c:1157 #: ../src/option.c:1167
msgid "Show the palette" msgid "Show the palette"
msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων" msgstr "Εμφάνιση παλέτας χρωμάτων"
#: ../src/option.c:1172 #: ../src/option.c:1182
msgid "About zenity" msgid "About zenity"
msgstr "Περί του zenity" msgstr "Περί του zenity"
#: ../src/option.c:1181 #: ../src/option.c:1191
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Έκδοση εκτύπωσης" msgstr "Έκδοση εκτύπωσης"
#: ../src/option.c:2075 #: ../src/option.c:2087
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Γενικές επιλογές" msgstr "Γενικές επιλογές"
#: ../src/option.c:2076 #: ../src/option.c:2088
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών"
#: ../src/option.c:2086 #: ../src/option.c:2098
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Επιλογές ημερολογίου" msgstr "Επιλογές ημερολογίου"
#: ../src/option.c:2087 #: ../src/option.c:2099
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου" msgstr "Εμφάνιση επιλογών ημερολογίου"
#: ../src/option.c:2097 #: ../src/option.c:2109
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου" msgstr "Επιλογές καταχώρισης κειμένου"
#: ../src/option.c:2098 #: ../src/option.c:2110
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου" msgstr "Εμφάνιση επιλογών καταχώρισης κειμένου"
#: ../src/option.c:2108 #: ../src/option.c:2120
msgid "Error options" msgid "Error options"
msgstr "Επιλογές σφάλματος" msgstr "Επιλογές σφάλματος"
#: ../src/option.c:2109 #: ../src/option.c:2121
msgid "Show error options" msgid "Show error options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος" msgstr "Εμφάνιση επιλογών σφάλματος"
#: ../src/option.c:2119 #: ../src/option.c:2131
msgid "Info options" msgid "Info options"
msgstr "Επιλογές πληροφ." msgstr "Επιλογές πληροφ."
#: ../src/option.c:2120 #: ../src/option.c:2132
msgid "Show info options" msgid "Show info options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ." msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφ."
#: ../src/option.c:2130 #: ../src/option.c:2142
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου" msgstr "Επιλογές διαλόγου επιλογής αρχείου"
#: ../src/option.c:2131 #: ../src/option.c:2143
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου" msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής αρχείου"
#: ../src/option.c:2141 #: ../src/option.c:2153
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Επιλογές λίστας" msgstr "Επιλογές λίστας"
#: ../src/option.c:2142 #: ../src/option.c:2154
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας" msgstr "Εμφάνιση επιλογών λίστας"
#: ../src/option.c:2153 #: ../src/option.c:2165
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης" msgstr "Επιλογές εικονιδίου ειδοποίησης"
#: ../src/option.c:2154 #: ../src/option.c:2166
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης" msgstr "Εμφάνιση επιλογών εικονιδίου ειδοποίησης"
#: ../src/option.c:2165 #: ../src/option.c:2177
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Επιλογές προόδου" msgstr "Επιλογές προόδου"
#: ../src/option.c:2166 #: ../src/option.c:2178
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου" msgstr "Εμφάνιση επιλογών προόδου"
#: ../src/option.c:2176 #: ../src/option.c:2188
msgid "Question options" msgid "Question options"
msgstr "Επιλογές ερώτησης" msgstr "Επιλογές ερώτησης"
#: ../src/option.c:2177 #: ../src/option.c:2189
msgid "Show question options" msgid "Show question options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης" msgstr "Εμφάνιση επιλογών ερώτησης"
#: ../src/option.c:2187 #: ../src/option.c:2199
msgid "Warning options" msgid "Warning options"
msgstr "Επιλογές προειδοποίησης" msgstr "Επιλογές προειδοποίησης"
#: ../src/option.c:2188 #: ../src/option.c:2200
msgid "Show warning options" msgid "Show warning options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης" msgstr "Εμφάνιση επιλογών προειδοποίησης"
#: ../src/option.c:2198 #: ../src/option.c:2210
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης" msgstr "Επιλογές κλιμάκωσης"
#: ../src/option.c:2199 #: ../src/option.c:2211
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης" msgstr "Εμφάνιση επιλογών κλιμάκωσης"
#: ../src/option.c:2209 #: ../src/option.c:2221
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου" msgstr "Επιλογές πληροφοριών κειμένου"
#: ../src/option.c:2210 #: ../src/option.c:2222
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου" msgstr "Εμφάνιση επιλογών πληροφοριών κειμένου"
#: ../src/option.c:2220 #: ../src/option.c:2232
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος" msgstr "Επιλογές επιλογής χρώματος"
#: ../src/option.c:2221 #: ../src/option.c:2233
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος" msgstr "Εμφάνιση επιλογών επιλογής χρώματος"
#: ../src/option.c:2231 #: ../src/option.c:2243
msgid "Password dialog options" msgid "Password dialog options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού" msgstr "Επιλογές διαλόγου κωδικού"
#: ../src/option.c:2232 #: ../src/option.c:2244
msgid "Show password dialog options" msgid "Show password dialog options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου κωδικού"
#: ../src/option.c:2242 #: ../src/option.c:2254
msgid "Forms dialog options" msgid "Forms dialog options"
msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών" msgstr "Επιλογές διαλόγου φορμών"
#: ../src/option.c:2243 #: ../src/option.c:2255
msgid "Show forms dialog options" msgid "Show forms dialog options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών" msgstr "Εμφάνιση επιλογών διαλόγου φορμών"
#: ../src/option.c:2253 #: ../src/option.c:2265
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Διάφορες επιλογές" msgstr "Διάφορες επιλογές"
#: ../src/option.c:2254 #: ../src/option.c:2266
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών" msgstr "Εμφάνιση διάφορων επιλογών"
#: ../src/option.c:2279 #: ../src/option.c:2291
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@ -809,12 +817,12 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές " "Αυτή η επιλογή δεν είναι διαθέσιμη. Δείτε --help για όλες τις πιθανές "
"χρήσεις.\n" "χρήσεις.\n"
#: ../src/option.c:2283 #: ../src/option.c:2295
#, c-format #, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n" msgstr "το --%s δεν υποστηρίζεται για αυτό το διάλογο\n"
#: ../src/option.c:2287 #: ../src/option.c:2299
#, c-format #, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n" msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n" msgstr "Καθορίστηκαν δύο ή περισσότεροι διάλογοι\n"