From 5f7ba62ec7bf0a8ced78f267cf65c10892f8e738 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jorge=20Gonz=C3=A1lez?= Date: Sun, 18 Jul 2010 11:20:31 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 127 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 783e968..cc0e55a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2006. # Jorge González , 2007, 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-23 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-13 10:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-18 11:20+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar cajas de diálogos desde los scripts de shell" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -89,6 +90,18 @@ msgstr "No se pudo analizar el mensaje de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificación de Zenity" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Escriba su contraseña" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -182,196 +195,196 @@ msgstr "Advertencia" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzca un texto nuevo:" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "Establecer el título del diálogo" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "Establecer el icono de la ventana" -#: ../src/option.c:137 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "RUTAICONO" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "Establecer la anchura" -#: ../src/option.c:146 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "ANCHURA" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "Establecer la altura" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Establecer el tiempo de expiración del diálogo en segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIEMPO DE EXPIRACIÓN" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar el diálogo del calendario" -#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 -#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "Establecer el texto del diálogo" -#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "Establecer el día del calendario" -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "DÍA" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "Establecer el mes del calendario" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "Establecer el año del calendario" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "AÑO" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Establecer el formato para la fecha retornada" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓN" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "Establecer el texto de entrada" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar el texto de entrada" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de error" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No activar el ajuste de texto" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de información" -#: ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de archivo" -#: ../src/option.c:357 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "Establecer el nombre del archivo" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:366 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir la selección de archivos múltiples" -#: ../src/option.c:375 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activar selección de directorios exclusivamente" -#: ../src/option.c:384 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar modo seguro" -#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" msgstr "Establecer el carácter separador de la salida" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:402 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar selección de archivos si el nombre ya existe" -#: ../src/option.c:411 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Establece un filtro por el nombre de archivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOMBRE | PATRÓN1 PATRÓN2 …" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de lista" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "Establecer la cabecera de la columna" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar casillas de verificación para la primera columna" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botones de radio para la primera columna" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir la selección de filas múltiples" -#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir cambios en el texto" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -380,264 +393,279 @@ msgstr "" "para imprimir todas las columnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar una columna específica" -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" msgstr "Ocultar las cabeceras de la columna" -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "Mostrar notificación" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "Establecer el texto de notificación" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Escuchar comandos en stdin" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de indicación de progreso" -#: ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "Establecer el porcentaje inicial" -#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAJE" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progreso parpadeante" -#: ../src/option.c:603 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Rechazar el diálogo cuando el 100% haya sido alcanzado" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:617 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar al proceso padre si se pulsa el botón cancelar" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:627 #, no-c-format msgid "Hide cancel button" msgstr "Ocultar el botón de cancelar" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de pregunta" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Aceptar" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Establece la etiqueta del botón Cancelar" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de texto de información" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de advertencia" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de escala" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "Establecer el valor inicial" -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "Establecer el valor mínimo" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "Establecer el valor máximo" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "Establecer el tamaño del paso" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciales" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" -#: ../src/option.c:833 -#| msgid "Display file selection dialog" +#: ../src/option.c:837 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostrar el diálogo de contraseña" + +#: ../src/option.c:846 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostrar la opción del nombre de usuario" + +#: ../src/option.c:861 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de selección de color" -#: ../src/option.c:842 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:870 msgid "Set the color" msgstr "Establecer el color" -#: ../src/option.c:851 -#| msgid "Set the dialog title" +#: ../src/option.c:879 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar la paleta" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "Acerca de zenity" -#: ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" -#: ../src/option.c:1584 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" -#: ../src/option.c:1585 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opciones generales" -#: ../src/option.c:1595 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "Opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1596 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opciones del calendario" -#: ../src/option.c:1606 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "Opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1607 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar las opciones de la entrada de texto" -#: ../src/option.c:1617 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "Opciones de error" -#: ../src/option.c:1618 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar las opciones de error" -#: ../src/option.c:1628 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "Opciones de información" -#: ../src/option.c:1629 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar las opciones de información" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "Opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1640 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de archivo" -#: ../src/option.c:1650 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "Opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1651 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar las opciones de la lista" -#: ../src/option.c:1661 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "Opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1662 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostrar opciones del icono de notificación" -#: ../src/option.c:1672 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "Opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1673 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar las opciones de progreso" -#: ../src/option.c:1683 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "Opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1684 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar las opciones de pregunta" -#: ../src/option.c:1694 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "Opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1695 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar las opciones de advertencia" -#: ../src/option.c:1705 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "Opciones de escala" -#: ../src/option.c:1706 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "Muestra las opciones de escala" -#: ../src/option.c:1716 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "Opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1717 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "Mostrar opciones del texto de información" -#: ../src/option.c:1727 -#| msgid "File selection options" +#: ../src/option.c:1786 msgid "Color selection options" msgstr "Opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:1728 -#| msgid "Show file selection options" +#: ../src/option.c:1787 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostrar las opciones de selección de color" -#: ../src/option.c:1738 +#: ../src/option.c:1797 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opciones del diálogo de contraseña" + +#: ../src/option.c:1798 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostrar las opciones del diálogo de contraseña" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1739 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opciones misceláneas" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -645,12 +673,12 @@ msgstr "" "Esta opción no está disponible. Por favor vea --help para todos los usos " "posibles.\n" -#: ../src/option.c:1768 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no está soportado para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1772 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Se han especificado opciones para dos o más diálogos\n"