Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2009-08-09 17:25:16 +02:00
parent 327a75729d
commit 5d1a3df188

View File

@ -2,12 +2,12 @@
# Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005. # Alejandro Aravena <raidenblast@gmail.com>, 2005.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2005.
# traduccion al español del manual de zenity # traduccion al español del manual de zenity
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 200, 2009. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" "Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-10 02:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-09 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -430,12 +430,15 @@ msgstr ""
"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario."
#: C/zenity.xml:158(para) #: C/zenity.xml:158(para)
#| msgid ""
#| "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
#| "the text produced by the dialog to standard error."
msgid "" msgid ""
"When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints " "When the user closes the dialog, <application>Zenity</application> prints "
"the text produced by the dialog to standard error." "the text produced by the dialog to standard output."
msgstr "" msgstr ""
"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "Cuando el usuario cierra el diálogo, <application>Zenity</application> "
"diálogo a la salida estándar de error." "imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error."
#: C/zenity.xml:163(para) #: C/zenity.xml:163(para)
msgid "" msgid ""
@ -810,16 +813,21 @@ msgid "Calendar Dialog"
msgstr "Diálogo de calendario" msgstr "Diálogo de calendario"
#: C/zenity.xml:469(para) #: C/zenity.xml:469(para)
#| msgid ""
#| "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
#| "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
#| "current date."
msgid "" msgid ""
"Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. " "Use the <option>--calendar</option> option to create a calendar dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the selected date to standard " "<application>Zenity</application> returns the selected date to standard "
"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the "
"current date." "current date."
msgstr "" msgstr ""
"Use la opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de " "Use la opción <option>--calendar</option> para crear un diálogo de "
"calendario. <application>Zenity</application> devuelve la fecha seleccionada " "calendario. <application>Zenity</application> devuelve la fecha seleccionada "
"a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, "
"comando, el diálogo utilizará la fecha actual." "el diálogo utilizará la fecha actual."
#: C/zenity.xml:472(para) #: C/zenity.xml:472(para)
msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgid "The calendar dialog supports the following options:"
@ -939,15 +947,20 @@ msgid "File Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de archivos" msgstr "Diálogo de selección de archivos"
#: C/zenity.xml:558(para) #: C/zenity.xml:558(para)
#| msgid ""
#| "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file "
#| "selection dialog. <application>Zenity</application> returns the selected "
#| "files or directories to standard error. The default mode of the file "
#| "selection dialog is open."
msgid "" msgid ""
"Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection " "Use the <option>--file-selection</option> option to create a file selection "
"dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or " "dialog. <application>Zenity</application> returns the selected files or "
"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " "directories to standard output. The default mode of the file selection "
"is open." "dialog is open."
msgstr "" msgstr ""
"Use la opción <option>--file-selection</option> para crear un diálogo de " "Use la opción <option>--file-selection</option> para crear un diálogo de "
"selección de archivos. <application>Zenity</application> devuelve los " "selección de archivos. <application>Zenity</application> devuelve los "
"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar. El modo "
"predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»."
#: C/zenity.xml:562(para) #: C/zenity.xml:562(para)
@ -1102,14 +1115,18 @@ msgid "List Dialog"
msgstr "Diálogo de lista" msgstr "Diálogo de lista"
#: C/zenity.xml:691(para) #: C/zenity.xml:691(para)
#| msgid ""
#| "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
#| "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column "
#| "of text of selected rows to standard error."
msgid "" msgid ""
"Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. " "Use the <option>--list</option> option to create a list dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of " "<application>Zenity</application> returns the entries in the first column of "
"text of selected rows to standard error." "text of selected rows to standard output."
msgstr "" msgstr ""
"Use la opción <option>--list</option> para crear un diálogo de lista. " "Use la opción <option>--list</option> para crear un diálogo de lista. "
"<application>Zenity</application> devuelve las entradas en la primera " "<application>Zenity</application> devuelve las entradas en la primera "
"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar."
#: C/zenity.xml:695(para) #: C/zenity.xml:695(para)
msgid "" msgid ""
@ -1557,14 +1574,18 @@ msgid "Text Entry Dialog"
msgstr "Diálogo para la entrada de texto" msgstr "Diálogo para la entrada de texto"
#: C/zenity.xml:1055(para) #: C/zenity.xml:1055(para)
#| msgid ""
#| "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
#| "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry "
#| "to standard error."
msgid "" msgid ""
"Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. " "Use the <option>-entry</option> option to create a text entry dialog. "
"<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to " "<application>Zenity</application> returns the contents of the text entry to "
"standard error." "standard output."
msgstr "" msgstr ""
"Use la opción <option>-entry</option> para crear un diálogo de entrada de " "Use la opción <option>-entry</option> para crear un diálogo de entrada de "
"texto. <application>Zenity</application> devuelve el contenido del texto " "texto. <application>Zenity</application> devuelve el contenido del texto "
"introducido a la salida estándar de error." "introducido a la salida estándar."
#: C/zenity.xml:1058(para) #: C/zenity.xml:1058(para)
msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgid "The text entry dialog supports the following options:"
@ -1662,12 +1683,15 @@ msgstr ""
"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información."
#: C/zenity.xml:1145(para) #: C/zenity.xml:1145(para)
#| msgid ""
#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
#| "standard error when the dialog is closed."
msgid "" msgid ""
"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
"standard error when the dialog is closed." "standard output when the dialog is closed."
msgstr "" msgstr ""
"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por "
"la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." "la salida estándar cuando el diálogo se cierra."
#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #: C/zenity.xml:1153(programlisting)
#, no-wrap #, no-wrap