diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index f178658..c647a0b 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-24 22:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-24 22:40+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 11:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:53+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -58,17 +58,20 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Sandra ZabarovskaPēteris Krišjānis " +msgstr "" +"Sandra Zabarovska\n" +"Pēteris Krišjānis \n" +"Rūdolfs Mazurs " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Rādīt dialogu logus no čaulas skriptiem" +msgstr "Rādīt dialoglodziņus no čaulas skriptiem" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Jums jānorāda dialoga veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildus " +"Jānorāda dialoglodziņa veids. Skatiet “zenity --help”, lai iegūtu papildu " "informāciju\n" #: ../src/notification.c:95 @@ -87,7 +90,7 @@ msgstr "Zenity paziņojums" #: ../src/password.c:64 msgid "Type your password" -msgstr "Ievadiet paroli" +msgstr "Ievadiet savu paroli" #: ../src/password.c:99 msgid "Username:" @@ -110,12 +113,12 @@ msgstr "Vērtība ir ārpus intervāla.\n" #: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Saraksta dialogam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" +msgstr "Saraksta dialoglodziņam nav norādīti kolonnu nosaukumi.\n" #: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n" +msgstr "Vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoglodziņa tipu.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Calendar selection" @@ -143,11 +146,11 @@ msgstr "Kļūda" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "An error has occurred." -msgstr "Radusies kļūda." +msgstr "Gadījās kļūda." #: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Forms dialog" -msgstr "Formas dialogs" +msgstr "Formu dialoglodziņš" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" @@ -175,7 +178,7 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties turpināt?" #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Pielāgot mēroga vienību" +msgstr "Pielāgot mēroga vērtību" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" @@ -183,582 +186,596 @@ msgstr "Teksta skats" #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" -msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta" +msgstr "Izvēlieties vienumus no saraksta" #: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta." +msgstr "Izvēlieties vienumus no apakšā esošā saraksta." #: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Iestatīt dialoga nosaukumu" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa nosaukumu" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "Iestatīt loga ikonu" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONCEĻŠ" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "Iestatīt platumu" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Iestatīt augstumu" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Iestatīt dialoga noilgumu sekundēs" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa noilgumu sekundēs" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "NOILDZE" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" -msgstr "TEKST" +msgstr "TEKSTS" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu" +msgstr "Iestata atcelšanas pogas tekstu" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Iestatīt modālo padomu" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Rādīt kalendāra dialogu" +msgstr "Rādīt kalendāra dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Iestatīt dialoga tekstu" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa tekstu" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MĒNESIS" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "GADS" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONS" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu" +msgstr "Rādīt teksta ievades dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "Iestatīt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "Slēpt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" -msgstr "Rādīt kļūdas dialogu" +msgstr "Rādīt kļūdas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Iestatīt dialoglodziņa ikonu" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "IKONAS-NOSAUKUMS" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu" +msgstr "Neaktivēt teksta aplaušanu" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Neaktivēt pango marķēšanu" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" -msgstr "Rādīt informācijas dialogu" +msgstr "Rādīt informācijas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Rādīt datņu izvēles dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Iestatīt datnes nosaukumu" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "DATNES_NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Atļaut vairāku datņu izvēlēšanos" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivizēt “tikai direktorijas” izvēli" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" -msgstr "Iestatīt izvades atdalītājsimbolu" +msgstr "Iestatīt izvades atdalītājrakstzīmi" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "ATDALĪTĀJS" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Apstiprināt datnes izvēli, ja tāds datnes nosaukums jau eksistē" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Iestata datņu nosaukumu filtru" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" -msgstr "Rādīt saraksta dialogu" +msgstr "Rādīt saraksta dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot attēlu" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu" +msgstr "Atļaut vairāku rindiņu izvēlēšanos" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Drukāt konkrētu kolonnu (Noklusētā ir 1. Var lietot “ALL”, lai " -"nodrukātu visas kolonnas)" +"Drukāt noteiktu kolonnu (noklusējuma ir 1. Var lietot “ALL”, lai nodrukātu " +"visas kolonnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NUMURS" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu" +msgstr "Paslēpt noteiktu kolonnu" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "Parādīt paziņojumu" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Gaidīt komandu no stdin" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu" +msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTI" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%" +msgstr "Aizvērt dialoglodziņu, kad sasniegti 100%" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Slēpt pogu “Atcelt”" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" -msgstr "Rādīt jautājumu dialogu" +msgstr "Rādīt jautājumu dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu" +msgstr "Rādīt teksta informācijas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "Atvērt datni" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "Iestatīt teksta fontu" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktivēt “izlasīju un piekrītu” izvēles rūtiņu" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "Aktivēt html atbalstu" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "Iestata url nevis datni. Darbojas tikai, ja izmantojat --html opciju" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu" +msgstr "Rādīt brīdinājuma dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Rādīt mēroga dialogu" +msgstr "Rādīt mēroga dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "Iestatīt soļa izmēru" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "Drukāt daļējās vērtības" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "Slēpt vērtību" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" -msgstr "Rādīt formas dialogu" +msgstr "Rādīt formas dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "Lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialogam" +msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam" +msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialogam" +msgstr "Pievienot jaunu sarakstu formu dialoglodziņam" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "Saraksta lauka nosaukums" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "Vērtības sarakstam" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "Ar | atdalītu vērtību saraksts" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "Vērtību saraksts kolonnām" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "Rādīt kolonnu virsrakstu" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" -msgstr "Rādīt paroles dialogu" +msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu" +msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialoglodziņu" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "Iestatīt krāsu" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "Rādīt palieti" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "Par zenity" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" -msgstr "Info opcijas" +msgstr "Informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" -msgstr "Rādīt info opcijas" +msgstr "Rādīt informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Datņu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "Rādīt datņu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "Rādīt saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "Progresa opcijas" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "Rādīt progresa opcijas" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "Rādīt mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Krāsu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" -msgstr "Paroles dialoga opcijas" +msgstr "Paroles dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" -msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas" +msgstr "Rādīt paroles dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" -msgstr "Formas dialoga opcijas" +msgstr "Formas dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas" +msgstr "Rādīt formas dialoglodziņa opcijas" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rādīt dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n" +"Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem, lūdzu skatīt --help.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s šajā dialogā nav atbalstīta\n" +msgstr "--%s šajā dialoglodziņā nav atbalstīta\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n"