From 5927a51a1f91ca6e70ee39e9fc6c0ab044bd7a84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khandakar Mujahidul Islam Date: Tue, 18 Sep 2007 08:23:35 +0000 Subject: [PATCH] Updated Bengali Translation svn path=/trunk/; revision=1275 --- po/bn.po | 378 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 180 deletions(-) diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 9dd61c0..8ff7b9d 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 20:18+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 20:10+0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-18 13:29+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,36 +18,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU " -"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের " -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; মুক্ত সফটওয়্যার ফাউন্ডেশন দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "" -"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " -"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " -"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি পাওয়া উচিত; না " -"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি পাওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -63,15 +43,14 @@ msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --" -"help' দেখুন\n" +msgstr "আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 +#: ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity বিজ্ঞপ্তি" @@ -100,521 +79,560 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।" - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এগিয়ে যেতে চান?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "ক্যালেন্ডার (_ক):" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "অগ্রগতি" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "চলছে..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "টেক্সট দর্শন" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন (_ল):" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম ঠিক করুন" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "উইন্ডোর আইকন ঠিক করুন" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "প্রস্থ ঠিক করুন" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "উচ্চতা ঠিক করুন" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "সেকেন্ডে ডায়ালগের সময়সীমা ঠিক করুন" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 +#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 +#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:281 +#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:706 +msgid "TEXT" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "ক্যালেন্ডার-এর দিন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:187 +msgid "DAY" +msgstr "দিন" + +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "ক্যালেন্ডারের মাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:196 +msgid "MONTH" +msgstr "মাস" + +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:205 +msgid "YEAR" +msgstr "বছর" + +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "ফেরত পাওয়া তারিখের ফর্ম্যাট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:214 +msgid "PATTERN" +msgstr "ধরণ" + +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট অদৃশ্য করুন" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "লেখা মোড়ানো সক্রিয় করো না" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:347 +#: ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করো" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করো" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করো" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:382 +#: ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "আউটপুট পৃথকীকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "তালিকার ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "কলাম হেডার নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:425 +msgid "COLUMN" +msgstr "কলাম" + +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করো" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করো" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদিত হোক" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "টেক্সট পরিবর্তন অনুমোদিত হোক" -#: ../src/option.c:467 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার " -"করা যেতে পারে)" +#: ../src/option.c:478 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার করা যেতে পারে)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:488 +msgid "NUMBER" +msgstr "সংখ্যা" + +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকাও" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "ডিসপ্লে বিজ্ঞপ্তি" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেক্সট নির্ধারণ করো" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "কমান্ডের জন্য stdin এ শোন" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "অগ্রগতি সূচক ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:554 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "শতকরা" + +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "অগ্রগতি বার দ্বপদ্বপ করান" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "১০০%-তে পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দাও" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:582 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "বাতিল বাটনে ক্লিক করলে পৈত্রিক প্রসেস বন্ধ করো" + +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "প্রশ্নের ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "টেক্সট তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "ফাইল খোলো" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "সতর্কবার্তার ডায়ালগ দেখাও" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করো" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করো" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:715 +#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 +msgid "VALUE" +msgstr "মান" + +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করো" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করো" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "মান আড়াল করো" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "জেনিটি পরিচিতি" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "মুদ্রন সংস্করণ" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "সাধারণ অপশন" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "সাধারণ অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "ক্যালেন্ডার সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "লেখা অন্তর্ভুক্তি অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করো" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের অপশন" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "অন্যান্য অপশন" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ অপশন দেখাও" -#: ../src/option.c:1566 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n" +#: ../src/option.c:1594 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "দুই বা তার বেশী ডায়ালগ অপশন নির্ধারণ করা হয়েছে\n" +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।" #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "(C) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেমস" - #~ msgid "Credits" #~ msgstr "স্বীকৃতি" - #~ msgid "Written by" #~ msgstr "লিখেছেন" - #~ msgid "Translated by" #~ msgstr "অনুবাদ করেছেন" - #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "পারিপার্শ্বিক অবস্থান" - #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "ট্রে এর পারিপার্শ্বিক অবস্থান" - #~ msgid "*" #~ msgstr "*" - #~ msgid "About Zenity" #~ msgstr "জেনিটি সম্বন্ধে" - #~ msgid "_Credits" #~ msgstr "স্বীকৃতি (_স):" - #~ msgid "Text options" #~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" #, fuzzy #~ msgid "Show text options" #~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" - #~ msgid "Set output separator character." #~ msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন" - #~ msgid "Gdk debugging flags to set" #~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ নির্ধারন করা হবে" - #~ msgid "FLAGS" #~ msgstr "ফ্ল্যাগ" - #~ msgid "Gdk debugging flags to unset" #~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ আনসেট করা হবে" - #~ msgid "X display to use" #~ msgstr "যে এক্স ডিসপ্লে ব্যবহৃত হবে।" - #~ msgid "DISPLAY" #~ msgstr "ডিসপ্লে" - #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "যে এক্স স্ক্রিন ব্যবহৃত হবে" - #~ msgid "SCREEN" #~ msgstr "স্ক্রিন" - #~ msgid "Program name as used by the window manager" #~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে" - #~ msgid "NAME" #~ msgstr "নাম" - #~ msgid "HOST" #~ msgstr "হোস্ট" - #~ msgid "PORT" #~ msgstr "পোর্ট" - #~ msgid "Dialog options" #~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন" - #~ msgid "GTK+ options" #~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন" - #~ msgid "Help options" #~ msgstr "সাহায্য সম্বন্ধীয় অপশন" - #~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" #~ msgstr "%s বেঠিক অপশন। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n" - #~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" #~ msgstr "%s-কে একই ডায়ালগের জন্য দুইবার দেওয়া হয়েছে\n" +