Updated Italian translation by Stefano Canepa.

This commit is contained in:
Alessio Frusciante 2003-06-30 18:00:30 +00:00
parent 425724a8d1
commit 58c2ffb88f
2 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2003-06-30 Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>
* it.po: Updated Italian translation by
Stefano Canepa <sc@linux.it>.
2003-06-27 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation.

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 22:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-23 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -40,23 +40,23 @@ msgstr "Tradotto da"
#: src/main.c:129
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Mostra una finestra di finestra di dialogo con il calendario"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario"
#: src/main.c:138
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Mostra una finestra di finestra di dialogo di inserimento testo"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo"
#: src/main.c:147
msgid "Display error dialog"
msgstr "Mostra una finestra di finestra di dialogo di errore"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore"
#: src/main.c:156
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Mostra una finestra di finestra di dialogo di selezione file"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file"
#: src/main.c:165
msgid "Display info dialog"
msgstr "Mostra una finestra di finestra di dialogo di informazioni"
msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni"
#: src/main.c:174
msgid "Display list dialog"
@ -95,22 +95,20 @@ msgid "ICONPATH"
msgstr "PERCORSO_ICONE"
#: src/main.c:250
#, fuzzy
msgid "Set the width"
msgstr "Imposta l'icona della finestra"
msgstr "Imposta la larghezza"
#: src/main.c:251
msgid "WIDTH"
msgstr ""
msgstr "LARGHEZZA"
#: src/main.c:259
#, fuzzy
msgid "Set the height"
msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo"
msgstr "Imposta l'altezza"
#: src/main.c:260
msgid "HEIGHT"
msgstr ""
msgstr "ALTEZZA"
#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502
#: src/main.c:533 src/main.c:586
@ -119,7 +117,7 @@ msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo"
#: src/main.c:290
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Imposta il giorno nel calendario"
msgstr "Imposta il giorno del calendario"
#: src/main.c:299
msgid "Set the calendar month"
@ -155,11 +153,11 @@ msgstr "Imposta il titolo della colonna"
#: src/main.c:453
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Usa caselle di scelta per la prima colonna"
msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna"
#: src/main.c:462
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Usa bottoni radio per la prima colonna"
msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna"
#: src/main.c:471
msgid "Set output separator character"
@ -183,7 +181,7 @@ msgstr "Apri file"
#: src/main.c:599
msgid "Gdk debugging flags to set"
msgstr "Flag per debugging Gdk da attivare"
msgstr "Flag per attivare il debugging Gdk"
#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697
msgid "FLAGS"
@ -191,7 +189,7 @@ msgstr "FLAG"
#: src/main.c:608
msgid "Gdk debugging flags to unset"
msgstr "Flag per debugging Gdk da disattivare"
msgstr "Flag per disattivare il debugging Gdk"
#: src/main.c:618
msgid "X display to use"
@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Rende le chiamate a X sincrone"
#: src/main.c:649
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Nome del programma usato dal window manager"
msgstr "Nome del programma usato nel window manager"
#: src/main.c:650
msgid "NAME"
@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "NOME"
#: src/main.c:658
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Classe del programma usata dal window manager"
msgstr "Classe del programma usata nel window manager"
#: src/main.c:659
msgid "CLASS"
@ -239,11 +237,11 @@ msgstr "PORTA"
#: src/main.c:687
msgid "Gtk+ debugging flags to set"
msgstr "Flag per debugging Gtk+ da attivare"
msgstr "Flag per attivare il debugging Gtk+"
#: src/main.c:696
msgid "Gtk+ debugging flags to unset"
msgstr "Flag per debugging Gtk+ da disattivare"
msgstr "Flag per disattivare il debugging Gtk+"
#: src/main.c:705
msgid "Make all warnings fatal"
@ -259,7 +257,7 @@ msgstr "MODULO"
#: src/main.c:736
msgid "About zenity"
msgstr "Informazioni"
msgstr "Informazioni su Zenity"
#: src/main.c:745
msgid "Print version"
@ -326,11 +324,9 @@ msgid "Help options"
msgstr "Opzioni dell'aiuto"
#: src/main.c:1003
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n"
msgstr ""
"L'opzione: %s non è valida per questa finestra di dialogo. Consultare zenity "
"--help per maggiori dettagli\n"
msgstr "%s in una opzione non valida. Consultare zenity --help per maggiori dettagli\n"
#: src/main.c:1047
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
@ -355,9 +351,8 @@ msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n"
#: src/tree.c:290
#, fuzzy
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Nessun titolo per --list\n"
msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n"
#: src/zenity.glade.h:1
msgid "*"
@ -381,7 +376,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore."
#: src/zenity.glade.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Sicuri di voler procedere?"
msgstr "Continuare veramente?"
#: src/zenity.glade.h:7
msgid "C_alendar:"
@ -397,7 +392,7 @@ msgstr "Errore"
#: src/zenity.glade.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informazione"
msgstr "Informazioni"
#: src/zenity.glade.h:11
msgid "Progress"