From 56e4cf506c232ce9c49868f536ea8ee2225a0117 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Fri, 1 Sep 2006 07:32:19 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation. 2006-09-01 Maxim Dziumanenko * Update Ukrainian translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/uk.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 148 insertions(+), 108 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d713f94..b81a46d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-01 Maxim Dziumanenko + + * uk.po: Update Ukrainian translation. + 2006-08-28 Duarte Loreto * pt.po: Updated Portuguese translation. diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 23e5f2c..19cb55f 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,49 +2,75 @@ # Copyright (C) Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Yuriy Syrota -# Maxim Dziumanenko , 2004-2006. +# Maxim Dziumanenko , 2004-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-03 14:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-01 10:27+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-01 00:28+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Це вільна програма; ви можете розповсюджувати її та/чи змінювати на умовах " +"ліцензії GNU General Public License, що опублікована Free Software " +"Foundation; версії 2 цієї ліцензії, чи (на вашу думку) будь-якою більш " +"пізнішої версії.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але " +"БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ " +"ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це дивіться GNU " +"General Public License.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; " +"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота \n" -"Максим Дзюманенко " +"Максим Дзюманенко " -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Програма відображення діалогових вікон зі сценаріїв оболонки" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Орієнтація" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Орієнтація лотка." - -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для " "докладнішої інформації\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "не вдається розібрати команду зі стандартного вводу\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Сповіщення Zenity" @@ -144,146 +170,150 @@ msgstr "Попередження" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введіть новий текст:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Встановити значок вікна" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Встановити ширину" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Встановити висоту" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Відобразити вікно з календарем" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Встановити текст діалогового вікна" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Встановити день в календарі" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Встановити місяць в календарі" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Встановити рік в календарі" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Відобразити вікно з полем вводу" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Встановити текст поля" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сховати текст поля" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вмикати перенос тексту" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Відобразити інформаційне вікно" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Відобразити вікно вибору файлу" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Встановити назву файла" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активувати виділення лише каталогів" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Активувати режим збереження" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Встановити символ розділення для виводу" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Підтвердити вибір файлу якщо назва файлу вже існує" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Відобразити вікно із списком" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Встановити заголовок стовпчика" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволити зміни тексту" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -291,219 +321,225 @@ msgstr "" "Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' " "для виводу всіх стовпчиків)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Сховати вказаний стовпчик" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Відобразити вікно сповіщення" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Встановити текст сповіщення" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Приймати команди зі стандартного вводу" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Встановити початкові відсотки" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсуюча панель поступу" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Відобразити запитальне вікно" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Відобразити попереджувальне вікно" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Відобразити діалог масштабу" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Встановити початкове значення" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Встановити мінімальне значення" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Встановити максимальне значення" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Встановити крок" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Виводити часткові значення" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Сховати величину" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Про Zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Вивести версію" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Показувати загальні параметри" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Параметри календаря" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Показувати параметри календаря" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Показувати параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Параметри діалогу виводу помилки" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу помилки" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Параметри діалогу виводу інформації" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу інформації" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Параметри діалогу вибору файла" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файла" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Параметри списку" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Показувати параметри списку" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметри значка сповіщення" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Параметри значка сповіщення" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Параметри індикатора перебігу" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Показувати параметри індикатора перебігу" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Параметри запитання" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Показувати параметри запитання" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Параметри діалогу виводу попередження" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Показувати параметри діалогу виводу попередження" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Параметри масштабу" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Показувати параметри масштабу" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Показати параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Інші параметри" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показувати інші параметри" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте " "ключ --help.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Вказано два або більше діалогів\n" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Орієнтація" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "Орієнтація лотка." + #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems"